“人类灵魂的纪录”_读 (2) |
送交者: 范学德 2004年02月05日07:53:04 于 [彩虹之约] 发送悄悄话 |
magzine.jesuschina.org 11/17/2003 耶稣与中国 “人类灵魂的纪录” 范学德
青年时代的奥古斯丁一度狂热地渴求以地狱的快乐为满足,滋长着各式各样的黑暗恋爱,他所欢喜的不过是爱与被爱。他对主忏悔:“从我粪土般的肉欲中,从我勃发的青春中,吹起阵阵浓雾,笼罩并蒙蔽了我的心,以致分不清什么是晴朗的爱、什么是阴沉的情欲。二者混杂地燃烧着,把我软弱的青年时代拖到私欲的悬崖,推进罪恶的深渊。 你的愤怒愈来愈沉重的压在我身上,而我还不知道。死亡的铁链震得我昏昏沉沉,这便是我骄傲的惩罚;我远离了你,而你却袖手旁观;我在淫乱之中,勇往直前,满溢着、四散着、沸腾着,而你却一言不发。 唉,我的快乐来得太晚了!你这时不声不响,而我则远远离开了你,散播着越来越多的、只能带给我痛苦的种子,对我的堕落傲然自得,在困倦之中竭力挣扎。(第25至26 页) 尽管人随着内心的冲动背弃上帝,践踏上帝的法律,但他不能逃避上帝的惩罚“我的非法的享乐中,撒下了辛酸的滋味,促使我寻求不带辛酸的快乐。但哪里能找到这样的快乐?除非在你身上,主啊,除非在你身上,‘你以痛苦渗入命令之中’,‘你的打击是为了治疗’,你杀死我们,为了不使我们离开你而死亡。” (第26至27 页)
这其中的一个罪恶就是偷窃。在他家葡萄园的附近有一株梨树,果实并不可人。一个深夜,奥和几个朋友把树上的果子都摇下来,带走,拿去喂猪。奥忏悔说:我“愿意偷窃,而且真的做了,不是由于需要的胁迫,而是由于缺乏正义感,厌倦正义,恶贯满盈。因为我所偷的东西,我自己原是有的,而且更多更好。我也并不想享受所偷的东西,不过为了欣赏偷窃与罪恶,” 不过是因为这勾当是不许可的。“请看我的心,我的天父啊,请看我的心,它跌在深渊的底里,你却怜悯它,让我的心现在告诉你,当我作恶毫无目的,为作恶而作恶的时候,究竟在想什么。罪恶是丑陋的,我却爱它,我爱堕落,我爱我的缺点,不是爱缺点的根源,而是爱缺点本身。我这个丑恶的灵魂,挣脱你的扶持而自趋灭亡,不是在耻辱中追求什么,而是追求耻辱本身。” (第29至30 页) 奥古斯丁承认:“我单独一人不会干这一次只为爱偷窃而不贪赃物的偷窃勾当。我独自一人绝对不会欢喜这行径,绝对不会干的。” 他之所以干了,因为他欢喜伙伴们的狼狈为奸,喜爱罪恶本身,喜爱多人合作的犯罪行为。(第34至35页) “谁能了解罪恶?” 这是奥古斯丁的问题。
奥古斯丁提出了“次要的美好”的概念来理解罪恶。金银财宝,肉体接触的快感,五官对其对象的相应感受。荣华、权势、地位的光耀,这一切都另有一种美,另有一种吸引力。但是,如果人漫无节制地向往追求这些次要的美好而抛弃了更美好的,抛弃了至善,抛弃了天父,抛弃了上帝的真理和法律,便犯下了罪。追究人之所以犯罪的原因,一般都由于为了追求或害怕丧失“次要的美好”而犯罪。(第30至31 页) 比如:“骄傲模仿伟大,独有你天父是凌驾一切之上;贪婪追求地位光荣,但尊荣永远是属于你的;有权势者的暴虐企图使人畏惧,但惟有你天父才能使人敬畏,一人在何时何地,用什么方法、凭借什么能越出你的权力?轻薄的巧言令色想博得爱怜,但什么也不能比你的慈爱更有抚慰的力量,比你美丽光明的真理更有实益地值得爱恋;好奇心仿佛在追求知识,你却洞悉一切事物的底蕴。愚蠢也挂上纯约质朴的美名,但有什么比你更纯一、更纯洁,因为你的行动和罪恶完全对立。懒惰自诩为恬静,但除了主以外,什么是真正的恬静?奢侈想赢得充盈富裕的称号,而你才是涵有一切不朽甘饴的无尽库藏。挥霍弋取了慷慨大量的影子,而你才是一切美好的宽绰的施主。悭吝希望多所积聚,而你却具备一切。妒忌妄想高人一等,但谁能超过你呢?愤怒渴求报复,但谁比你的报复更公正呢?恐惧害怕意外的变故损害心爱的东西?担心自己的安全,但在你能有不测的遭遇吗?能使你所爱的和你脱离吗?除了在你左右,还有可靠的安全吗?悲伤是因丧失了所贪求的东西而憔悴,它想和你一样不可能有所丧失。这样,灵魂叛离你而贪图淫乐,想在你身外寻求洁净无罪的东西,但这些东西仅有返回你身边才能获得。人们远离了你,妄自尊大地反对你,便是倒行逆施地模仿你。但即使如此模仿你,也显示出你是大自然的创造者;为此,决没有使人完全脱离你的方法。”(第32至33 页) 追溯往事,感恩之情油然而生:奥古斯丁说:主啊,我拿什么报答你的厚恩? “我要热爱你、感谢你、歌颂你的圣名,因为你赦免了我如许罪恶。我的罪恶所以云消雾散,都出于你的恩赐与慈爱,而我所以能避免不犯,也出于你的恩赐,我能为罪恶而爱罪恶,那末还有什么干不出来呢?”他坚信:“不论是我自动犯的罪,或由于你的引导而避免不犯的罪,一切都已获得赦免。”他期望一切看到他的忏悔的人,能爱主,并且能更加热爱主。(第33至34 页)
奥古斯丁自叙:十七岁那年,“我来到了迦太基,我周围沸腾着、振响着罪恶恋爱的鼎镬。我还没有爱上什么,但渴望爱,并且由于内心的渴望,我更恨自己渴望得还不够。我追求恋爱的对象,只想恋爱;我恨生活的平凡,恨没有陷阱的道路;我心灵因为缺乏滋养的粮食,缺乏你、我的天父而饥渴,但我并不感觉这种饥渴,并不企求不朽的粮食,当然并非我已饱饫这种粮食;相反,我越缺乏这粮食,对此越感到无味。这正是我的心灵患着病,满身创伤,向外流注,可怜地渴求物质的刺激,但物质如果没有灵魂,人们也不会爱的。 爱与被爱,如果进一步能享受所爱者的肉体,那为我更是甜蜜了。我把肉欲的垢秽沾污了友谊的清泉,把肉情的阴霾掩盖了友谊的光辉;我虽如此丑陋,放荡,但由于满腹蕴藏着浮华的意念,还竭力装点出温文尔雅的态度。我冲向爱,甘愿成为爱的俘虏。我的天父、我的慈爱,你的慈祥在我所认为甜蜜的滋味中撒上了多少苦胆。我得到了爱,我神秘地带上了享受的桎梏,高兴地戴上了苦难的枷锁,为了担受猜忌、怀疑、忧惧、愤恨、争吵等烧红的铁鞭的鞭打。”(第36至37页) 这时候,奥古斯丁为悲剧所吸引。他贪爱哀情的刺激,追求引致悲伤的机会。可他虽然爱好痛苦,但却并不爱深入自己内心的痛苦,因为他并不真正愿意身受所看的种种痛苦。奥自问:“一人愿意从看戏引起悲痛,而这悲痛就作为他的乐趣。这岂非一种可怜的变态?”“这是我的生活。唉,我的天父,这可能称为生活吗?”(第37至38页) “我沉湎于怎样的罪恶之中!我背弃了你,听凭亵圣的好奇心引导我走向极度的不忠不信,成为魔鬼的狡狯仆从,用我的罪行歆享魔鬼,而你便用这一切来鞭打我!我竟敢在举行敬事你的典礼时,在圣殿之内,觊觎追营死亡的果实,你重重惩责我,但和我的罪过相比可算什么?唉,我的天父、我的无边的慈爱,你复庇我不受灾眚的侵袭,而我在危险之中还意气洋洋,到处游荡,远离了你,从我所好的行径而不趋向你的道路,我只知流连于转瞬即逝的自由。”(第38至39页)
转眼到了十九岁,在读雄辩术课本的过程中,奥古斯丁读到了西塞罗的大作《荷尔顿西乌斯》。奥对主说:“这一本书使我的思想转变,使我的祈祷转向你,使我的希望和志愿彻底改变。我突然看到过去虚空的希望真是卑不足道,便怀着一种不可思议的热情,向往着不朽的智慧,我开始起身归向你。”(第40页) 为此,他决心要读圣经,看看内容如何。但他的骄傲使他无法体味圣经,“我以为这部书和西塞罗的典雅文笔相较,真是瞠乎其后。我的傲气藐视圣经的质朴,我的目光看不透它的深文奥义,圣经的意义是随孩子的年龄而俱增,但我不屑成为孩子,把我的满腔傲气视为伟大。”(第41页) 此后,奥古斯丁陷入了摩尼教之中,并被摩尼教教义所迷惑。“唉,真理,真理,那时我怎样从心坎的最深处向往着你,那时这些人经常用各种方法在长篇累牍的书本中向我高呼着你的名字!可惜这仅仅是空洞的声音。我渴求着你,而拿来供我充饥的肴馔,不是你而是太阳、月亮;这些美丽的产品是你创造的,但不是你,也不是最好的工程,因为你所创造的精神体,胜过天空灿烂的星辰。 我如饥如渴想望的也不是那些精神体,而是真理,是你本身、‘永无变易,永无晦蚀’的你。供我大嚼的肴馔不过是华丽的幻象,这些虚幻通过耳目而蒙蔽思想,爱这些虚幻还不如爱肉眼确实看到的太阳。但我以为这一切就是你,就充作我的食料,但并不是恣意饱啖,因为我口中尝不到像你那样的滋味——当然你并非那些凭空虚构的东西——为此,我非但不能解饥,反而更饿了。。。 但是,你、我的爱、孱弱的我所依恃而汲取力量的,你不是我们肉眼所看见的天际星辰,也不是我们看不见的物体,这一切都是你创造的,而且还不是你最好的工程。你与我所虚构的幻象、绝不存在的幻象有多大的差别!。。。你是灵魂的生命,生命的生命;你以自身生活,你绝不变易,你是我灵魂的生命。”(第41至43页)
“罪恶来自何处?神是否限制在一个物质的躯体内?”这种种问题令奥古斯丁忐忑不安。“我背着真理,还自以为面向真理;我不懂得‘恶’不过是缺乏‘善’,彻底地说只是虚无。那时我的肉眼已为外物所蔽,我的精神只能见到魑魅魍魉,当然我不会懂得这一点。 那时我不知道天父是神体,没有长短粗细的肢体,没有体积,因为一有体积,局部必然小于整体;即使是无限的,但为空间所限制的一部分必然小于无限,便不能成为神体,如天主的无所不在,存在都是整个天父。。。 我也不认识真正的、内心的正义,不依据习俗而依据全能天父的金科玉律权衡一切的正义;天父的法律一成不变,不随时间空间而更改,但随时代地区的不同而形成各时代各地区的风俗习惯。。。。。。”(第43至44页) 那末,到底有没有恶行呢?有。奥古斯丁说:“凡违反天性的罪行,如所多玛人所做的,不论何时何地都应深恶痛绝,即使全人类都去效尤,在天父的定律之前,也不能有所宽纵,因为天父造人,不是要人如此自渎。天父是自然的主宰,淫欲玷污了自然的纪律,也就破坏了我们和天父之间应有的关系。” “对于侮辱他人,或对人施行暴力,二者都是蓄意损害他人的罪行,则和违反天性的罪行相同。” “至于违反风俗习惯的罪行,应随不同的习俗加以禁邂,某一城市或某一国家,或因习惯或由法律所订定的规章,不应为市民或侨民随意破坏。任何部分如与整体不合即是缺陷。但如天父所命令的和一地的习惯规章抵触,即使从未执行,应即实施,若已废弛,应予恢复。” “这些是主要的罪行,根源都由于争权夺利,或为了耳目之娱,或为逞情快意,有时源于二者,甚至兼有以上三种根源。。。罪恶在欺骗自身,或是毁坏你所创造、所调摄的天性;或漫无节制、过度享受你所赋畀的事物;或违反天性、追求违禁的事物;或故触锋芒,思想上、言语上侮辱你;或越出人类社会的范围,横行不法,随自己的好恶,挑拨离间,以快自己的私意。这种种的产生都由于抛弃了你生命的泉源、万物唯一真正的创造者和统治者;由于师心自用,错误地爱上了一部分,而以部分为整体。”(第45至47页) 但是,罪恶之间有区别:“在损己损人以及其他形形色色罪恶中,也有进德修业的人所难免的过失;这些过失,如依严正的论断,自可作求全的责备,但同时有结成善果的希望,如萌芽之至于收获,则又应受赞许。有些近似上述两类的罪恶,而又实非是罪,因为既不侵犯你、我们的主、天父,也不危害社会;譬如一人储藏生活所需而且符合时势要求的某些物品,同时又不能确定他是否出于占有的欲望。。。 因此有许多行为,在常人视为应受谴责,而你却不以为非,也有许多人所赞许的事,而你却不以为是。往往行事的外表和其人的内心大相悬绝,而当时的环境也不是常人所能窥测。但如果你突然发出一项特殊的、出人意外的命令,而且你过去曾加禁止的,你又不宣布发令的原因,即使这命令抵触人类社会的约章,也没有一人敢怀疑是否应该服从,因为惟有服从你的社会才是正义的社会。谁能确知你的命令,那真有福!因为你的仆人们一切行动,或为适应目前的需要,或为预示将来。”(第47至48页)
奥古斯丁的母亲摩妮卡看见自己的儿子在灵性上已经死去,就经常流泪祈祷。“我在垢污的深坑中、在错误的黑暗中打滚,大约有九年之久!我屡次想站起来,而每次使我陷得更深一层,但我的母亲,一如你所喜爱的贞静、诚敬、朴素的节妇,虽则抱着满怀希望,但依旧痛哭呻吟,在祈祷时继续为我向你发出哀号,她的祈祷达到你面前,你却让我继续在黑暗中旋转。”(第49至50页) 有一天,摩妮卡梦中见自己站在一条木尺上,又见一位容光焕发的青年含笑走到她跟前。这时她痛不自胜,那位青年问她为何天天哭泣?她回答说是痛心于儿子的丧亡,那位青年请摩妮卡放心,叫她留心看,她在那里,奥古斯丁也在那里,她仔细一看,看见奥古斯丁在她身边,站在同一木尺上。摩妮卡把这个梦告诉了奥古斯丁,奥竭力向她解说,劝她不要失望,说她日后也会成为他自己当时那样,但摩妮卡却说:“不,他不对我说:“他在那里,你也将在那里”;而是说:“你在那里,他也将在那里。” (第49页) 摩妮卡还曾请一个主教来和儿子作一次谈话,但主教拒绝了,主教说,奥古斯丁还不肯受教。又说:“让他去。你只要为他祈求天父;他自会在书本中发现自己的错误和狂妄。” 主教还说:“你为你的儿子流下如许眼泪,这样一个儿子是不可能死亡的!” 摩妮卡和儿子谈话时屡次提到这事,说她听到这话,恍如听到来自天上的声音。(第50页) |
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
|
历史上的今天:回复热帖 |
2003: | ZT 约瑟.情理 | |
2003: | 第三计。总是有理 (炮制坏丈夫之36计 | |
2002: | 神的存在(ZT) | |
2002: | 银河史记 5 尾声 | |