(修正版)一个惊叹号 |
送交者: 岩罕香 2004年05月11日07:26:53 于 [彩虹之约] 发送悄悄话 |
>当使徒们用一个简约的表达“奉耶稣(基督)的名施洗”时, 把你这句话重新带回圣经,你看如何?--『当使徒们用一个简约的表达“奉耶稣(基督)的名施洗”时,他们乃是奉父子圣灵的名』,这样符合圣经吧?如果你说是,那我一直说的不就是:『父子圣灵的名,简约地表达出来,就是“主耶稣基督”』,难道不对吗? 另外,将trinity意译为『三一真神』是可以的,但你说的『等同』是错的。请参考: 正统派说: 异端(或被定为异端的)说: 在这几个正统派的说法中,有几处你可以直译或意译为『三一真神』?将trinity直译为『三合一』,是提醒大家不要盲目地搬希腊人的哲学。 (另外,三位一体的神学理论是所有理论中最完善的,这一点我毫不怀疑。我在这里不是讨论这个理论。) |
|
|
|
实用资讯 | |