| NBA 和 world champion |
| 送交者: xiaowen1 2006年11月03日02:36:52 於 [競技沙龍] 發送悄悄話 |
|
NBA的新賽季讓我想起了前段時間沙龍的一場爭論,即一國的聯賽冠軍,應不應該自稱世界冠軍。其實正反雙方對world一詞,多少有些鑽牛角尖。world一詞,可有實解,也可以虛解。虛解無非是個比喻而已。 我們都知道德沃夏克的交響樂“自新大陸”,可英文裡是“from the new world”。最初我們也是直譯為“自新世界”,但這個譯法被政工幹部槍斃了:腐朽沒落的資本主義國家怎麼能稱“新世界”?後來就通譯為“自新大陸”。但德沃夏克交響樂說的那個world,當然不是全世界的意思,不然的話,他老人家該在火星上作曲了。 中文裡也有一詞,容易引起誤解,那就是天下。很多研究中國的老外,對天下一詞望文生義,以為真說的是“天空之下”,濫發了很多議論。其實就是不懂天下只是比喻,絕大部分情況指的就是一國疆域之內。 美國人說world,很多時候就跟中國人說天下一樣,比喻而已。 |
|
![]() |
![]() |
| 實用資訊 | |
|
|
| 一周點擊熱帖 | 更多>> |
| 一周回復熱帖 |
| 歷史上的今天:回復熱帖 |
| 2005: | 2005 硅谷馬拉松回顧(下) | |
| 2005: | 從金秧子到老玩童 (3) | |
| 2004: | 我怎麼一點都不鬱悶? | |
| 2004: | 淺談新賽季火箭首場比賽印象 | |
| 2003: | 這一“爽”讓我們等了17年 | |
| 2003: | 無知者的亂言 | |




