| 我讀莎士比亞 |
| 送交者: 高天闊海 2025年04月04日15:07:19 於 [茗香茶語] 發送悄悄話 |
|
威廉·莎士比亞(William Shakespeare, 1564-1616),英國大文豪,世界聞名。 然而悲哀的是:知道的人多,了解的人少,讀過的人則更少。 這位說了,我讀過。好的,請問:您讀的是誰的譯本? 對這個問題,我相信文學愛好者的回答不外乎:朱生豪、梁實秋、或方平,等等。 本人也曾是其中一員。大學時候我買了一套中國出版的《莎士比亞全集》,主要是朱生豪的譯本。我當時讀了好幾個劇本,如今還記得的有《羅密歐與朱麗葉》、《安東尼與克里奧佩特拉》、《哈姆雷特》、《李爾王》、《奧賽羅》、《威尼斯商人》、和《麥克白》。 當年的印象:其一,莎士比亞劇本中有一些黃色笑話。其二,莎士比亞確實了不起。印象很深的是《麥克白》中人物心理的描寫。然而遺憾的是,我沒有繼續把那套書的所有劇本及詩歌讀下來。 最近重讀梭羅(Henry David Thoreau, 1817-1862)的Walden(《瓦爾登湖》),注意到:思想者梭羅不僅認為我們應該讀原典,而且認為我們應該用原典的語言去讀。 比如,許多人都知道梭羅帶着一本荷馬史詩到瓦爾登湖隱居。梭羅自己說:他帶的是《伊利亞特》。 然而,有多少人注意到:梭羅的那本《伊利亞特》是用希臘語寫就的。梭羅會希臘語,他用希臘語去讀荷馬。 出國後,我讀了許多英語作品,其中一些是出國前讀過中譯本的。兩相比較,個人的感受就是:翻譯再好,總是隔了一層;而這一層對於讀者理解作品至關重要。這一層就是語言的隔閡。文學作品是語言的藝術,所以翻譯很難達到原著語言的水準。如果能夠用原典的語言去閱讀,其感受和通過翻譯來讀,其間的差別是很大的。 打個比方,如果說閱讀就像讀者與作者之間的一次談話,那麼,如果大家使用的同一種語言,讀者對作者的理解就更深入,交流就更順暢;如果需要一個第三方——翻譯,那麼,這一談話的質量就會大打折扣,即便有高水平的翻譯。 幾年前,就着注釋,我讀完了莎士比亞的Julius Caesar (《凱撒大帝》)。當時感覺還不太困難。於是買了許多莎士比亞劇本(英語注釋本)來,然而往往開了個頭,卻堅持不下去。 最近,我找到皇家莎士比亞劇團版的《莎士比亞全集》的電子版,在Kindle里讀完了The Two Gentlemen of Verona(《維羅納二紳士》),感覺挺輕鬆的。 之前我曾想啃一啃據說史上最難懂的小說:愛爾蘭作家喬伊斯的《尤利西斯》(相關文章見此)。結果發現:我讀的英文版注釋又多又長,反倒成了閱讀的障礙。我堅持讀了一陣子後停下來了。 而現在我讀的這一版莎士比亞卻不同,雖然注釋不少,但都非常簡短,往往是幫助你快速理解某個現代英語中不常用的單詞或詞組,以及解釋某個雙關語。再加上電子版注釋的即點即看功能,因此,看注釋不會阻斷閱讀的連貫性。 比較閱讀《尤利西斯》與莎士比亞,我的結論是:同樣是電子注釋本,莎士比亞更容易讀。 《尤利西斯》的英文版注釋極為詳盡,有海量關於愛爾蘭歷史及其它文學的典故。然而由於意識流小說的特點是意識的快速與自由流動,對於閱讀的節奏有一定的要求。喬伊斯的文字以及背後的典故信息量驚人,若不讀注釋,僅僅讀懂字面意思,其結果必然是似懂非懂。然而要一則一則的注釋讀下來,一段文字就讀得七零八落了,內容往往支離破碎。 我最近讀完的The Two Gentlemen of Verona(《維羅納二紳士》)不是莎士比亞最好的作品。開頭、發展都還不錯,然而虎頭蛇尾,結局顯然是草草收場,角色性格發展也有草率之嫌。據該版本的介紹,這一劇本應該是莎士比亞早期的作品,甚至可能是他的第一個劇本。這樣看來,其不成熟或情有可原。 閱讀《維羅納二紳士》的英文版,我發現:上文提到的莎士比亞講黃色笑話的特點從他早期的劇本起就很明顯了。感覺好像信手拈來,每一幕都有和性器官或性行為有關的笑話或雙關語。 讀英文版由於語言的關係,對於這一特點的領會更明顯。十六、十七世紀的莎士比亞這是在耍流氓麼?當然不是。我不是研究者,然而合理的猜測是:當年的戲劇要吸引觀眾,與性有關的笑話是最接地氣的。 當然,讀《維羅納二紳士》最大的收穫是,我對莎士比亞重新有了閱讀的信心。雖然讀的是四五百年前的英國英語,皇家莎士比亞劇團版的《莎士比亞全集》之電子注釋本讓我實現了近乎無障礙的閱讀。 之前在關於《尤利西斯》閱讀的隨筆中,邀請網友和我一起讀《尤利西斯》,無人響應。或許《尤利西斯》太難了吧。 閱讀是一個人的事兒。你需要的只是一本書和讀書的時間。 然而有書友卻是一件暖心的事兒,尤其是在面對一個比較困難的讀書計劃時。 我打算繼續閱讀莎士比亞,還是問一句:可有網友願意一起讀麼? |
|
|
![]() |
![]() |
| 實用資訊 | |
|
|
| 一周點擊熱帖 | 更多>> |
| 一周回復熱帖 |
| 歷史上的今天:回復熱帖 |
| 2024: | 為什麼古代詩詞比現代詩更容易傳頌? | |
| 2024: | 俄羅斯是戰爭民族,而不是戰鬥民族 | |
| 2023: | 在網上翻到一個帖子,原來是不顯示的。 | |
| 2023: | 劉蔚, Wei Liu: 中共的打工,高考,我 | |
| 2022: | 青蔥歲月————北京知青座談會 | |
| 2022: | 采玉人 | |
| 2021: | 看這個圖就知道為什麼要跟我後面謾罵7 | |
| 2021: | 人類實在太愚蠢。 | |
| 2020: | 哇塞,剛發現中共沒人權讓我等已經打了 | |
| 2020: | 昨天貼了紐約,今天來看共和黨的最大州 | |




