| 3.4.4 七夕會 Cowboy Meets Weaver Girl |
| 送交者: 盧岩 2026年01月11日15:56:57 於 [茗香茶語] 發送悄悄話 |
|
目錄 Catalog: 1. 目的地九龍灣 Destination Nine-Dragon Bay;2. 牛郎的障眼法 Cowboy's Sleight of Hand;3. 賠不起的龍王草 Can't Afford to Dragon King’s Grass;4. 牛郎為女嬰撫平創傷Cowboy Soothes Heroine's Wounds;5. 二郎神的開山弟子 Second Wolf God's First Disciple;6. 上部座和下部座 Upper Seat and Lower Seat
1. 目的地九龍灣 Destination Nine-Dragon Bay 牛郎跟着傭人來到了龍王(熬欽)的家。龍王說:“他們來問我你和小龍女(即夏娃,舜王,織女,嫘祖)見面的地點。我覺着我在香港和我妹妹見面的那個地方挺好。那個海灣的地名已經被我妹妹,堯皇,改成九龍灣了。你覺着怎麼樣?” 牛郎回答:“我沒錢去那麼遠的地方。” Cowboy followed the servant to Dragon King's residence. Dragon King (Aoqin) said, “They came asking me where you and Little Dragoness (i.e., Eve, King Shun, Weaver Girl, and Lei Ancestor) should meet. I think the place where I met my sister in Hong Kong is quite suitable. My sister, White-king Yao, has already renamed that bay Nine-Dragon Bay. What do you think?” Cowboy replied, “I can't afford to go that far.” 龍王說:“你坐我的船去。這七夕會每年都有。如果你讓她到咱這地方來,這麼遠的路,那她明年就不會來了。” 牛郎回答:“我聽龍王的。” 龍王說:“我已經通知了我的船隊,把我的遊艇清理出來了。這幾天你就出發去香港九龍吧!路遠,到那兒你等她,別讓她等你!” Dragon King said, “Take my boat. This July 7th Day happens every year. If you let her come all this way to our place, she won't come back next year.” Cowboy replied, “I'll follow Dragon King's advice.” Dragon King said, “I've already notified my fleet to prepare my yacht. Set off for Nine-Dragon Bay, Hong Kong, in the next few days! The journey is long—once you arrive, wait for her there. Don't make her wait for you!” 2. 牛郎的障眼法 Cowboy's Sleight of Hand 一天,牛郎從外面回來,看見女嬰正坐在船上,引誘一條大魚咬鈎。牛郎走過去在女嬰旁邊叨咕:“我從海南出來的時候,刺客威脅我:你若是不把他弄回去,他就舉報你曾經去刺殺大禹!” 女嬰驚叫着扔掉了魚竿。 牛郎被嚇了一跳,慌忙地把船舷上的一個花盆推到了海里。 One day, when Cowboy returned home, he saw Heroine sitting in the boat, baiting a hook to lure a large fish. He approached her and muttered, “When I left Hainan, Assassin threatened me: ‘If you don't bring him back, he'll expose your attempt to assassinate Big Yu!’” Heroine screamed and dropped the fishing rod. Startled, Cowboy hastily shoved a flowerpot from the boat's rail into the sea. 女嬰向牛郎比劃着(屋裡面的人會殺了我的),別讓她知道。 小龍女聽見了驚叫,跑了出來,問:“怎麼啦!?” 牛郎回答:“我不小心把花盆碰掉水裡了!” 小龍女盯着女嬰看,她滿臉通紅。女嬰尷尬地說:“牛郎逗我呢!” Heroine gestured to Cowboy, “The people inside will kill me.” Don't let her know. Little Dragoness heard the cry and rushed out, asking, “What's wrong!?” Cowboy replied, “I accidentally knocked the flowerpot into the water!” Little Dragoness stared at Heroine, her face flushing crimson. Heroine said awkwardly, “Cowboy was just teasing me!” 小龍女轉臉對牛郎說:“挺大個人,一點兒正行沒有!我上船就看了龍王的花盆,都死貴死貴!我還得陪人家。你把魚嚇跑了,你去買飯吧!” Little Dragon Girl turned to Cowboy and said, "You're such a big man, yet you have no manners at all! I saw the Dragon King's flowerpots as soon as I got on the boat, and they were ridiculously expensive! I'll have to compensate him for them. You scared the fish away, so go buy some food!" 女嬰正在脫衣服,準備下水撈花盆。牛郎回來了,說:“你們倆這麼大的官,不會讓我出錢買飯吧!” 女嬰指着旁邊和遠處的兩家飯店說:“錢我已經付過了。你到那兒隨便點,讓他們做好了,你拿回來就行了。” Heroine was taking off her clothes, preparing to go into the water to retrieve the flowerpot. Cowboy returned and said, "You two are such high-ranking officials, you wouldn't expect me to pay for your meal, would you?" Heroine pointed to two restaurants nearby and in the distance and said, "I've already paid. Just go there and order whatever you like, have them prepare it, and then you can bring it back." 3. 賠不起的龍王草 Can't Afford to Dragon King’s Grass 牛郎沒去旁邊的豪華飯店,選擇了去遠處的小飯店買飯。回來時,他看見女嬰已經把花盆撈上來了,花盆裡的植物蔫了,說:“這顆植物活不了了,你還栽它幹嘛?” 女嬰回答:“龍宮裡的植物也很貴!死是它自己的行為,咱管不了!” 牛郎走到了女嬰的跟前,小聲問:“你為什麼去刺殺黃帝?” Cowboy didn't go to the fancy restaurant nearby; instead, he chose to buy food from a small eatery farther away. When he returned, he saw Heroine had already salvage the flowerpot out of the water. The plant inside had wilted. “This plant won't survive,” he said. “Why did you plant it?” Heroine replied, “Plants from the Dragon Palace are very expensive! Its death was its own doing—we can't be held responsible for that!” Cowboy approached Heroine and whispered, “Why did you go to assassinate Yellow Creator?” 女嬰指着房間裡面說:“她讓我去的,我能怎麼辦!?” 牛郎問:“那這事還怎麼辦?” 女嬰回答:“刺客是女媧和伏羲的手下,我惹不起!” 牛郎問:“你能把他弄回去嗎?” Heroine pointed into the room and said, "She made me go, what could I do?!" Cowboy asked, "Then what should we do?" Heroine replied, "Assassin is an underling of Nuwa and Fuxi, I can't afford to offend him!" Cowboy asked, "Can you take him back?" 女嬰回答:“那也得把他弄回去,別讓他在那裡瞎說!” 牛郎指着屋裡面的人問:“那你說我該不該跟她說,讓她來解決。” 女嬰回答:“說不說都行!我把刺客放回去,犯個小錯誤,問題不大!” Heroine replied, "We still have to get him back, so he doesn't go around spouting nonsense!" Cowboy pointed to the people inside the house and asked, "Then do you think I should tell her and let her handle it?" Heroine replied, "It doesn't matter whether you tell her or not! I'll let the assassin go back; it's a small mistake, not a big deal!" 牛郎說:“我在路上考慮了這事。我覺得應該跟她說。原因是這件事讓你產生心結了,說出來就沒事了。” 這時,小龍女出來了,問:“你們倆在秘密策劃什麼?” 牛郎生氣地轉過頭,說:“我和女嬰幾年沒見面了,說幾句話。那你總這麼看着我們倆幹啥!” 小龍女回答:“我餓呀!這已經下午了,還沒吃早飯呢!我都出來看兩次了!” Cowboy said, "I thought about this on the way here. I think I should tell her. The reason is that this affair has caused you a trauma; exposing it will make everything alright." At this moment, Little Dragoness came out and asked, "What are you two secretly plotting?" Cowboy turned around angrily and said, "I haven't seen Heroine for years; we just wanted to exchange a few words. Why are you staring at us like that?" Little Dragoness replied, "I'm hungry! It's already afternoon, and I haven't had breakfast yet! I've already come out to check twice!" 4. 牛郎為女嬰撫平創傷Cowboy Soothes Heroine's Wounds 進屋後,小龍女就開始吃飯。牛郎坐在一邊,女嬰坐在窗台上沒有吃飯的打算。小龍女問:“你們倆這是怎麼了?都沒吃早飯,怎麼不餓呢!?” 牛郎回答:“我是一屆草民,有些話不知道當講不當講?” 小龍女回答:“有話直說,由朕給你做主!” Upon entering the room, Little Dragoness began eating. Cowboy sat to one side, while Heroine sat on the windowsill, showing no intention of eating. Little Dragoness asked, “What's wrong with you two? You haven't eaten breakfast—aren't you hungry!?” Cowboy replied, “I am but a commoner. There are some affairs I don't know if I should speak of.” Little Dragoness answered, “Speak your mind freely. I shall decide for you!” 牛郎笑着說:“那你得先赦我無罪!” 小龍女也笑了,對女嬰說:“老牛也學會討價還價了!哎呀!看在你為我買飯的功勞上,我赦你無罪!” 牛郎說:“我在出發來香港之前,刺客去威脅我了。他說,‘如果我在回去之前,不告訴女嬰把他弄回去,他就舉報女嬰曾經刺殺黃帝!’” Cowboy chuckled, “Then you must first pardon me—I'm innocent!” Little Dragoness smiled too and said to Heroine, “Old Cow has learned to haggle now! Oh dear! Considering the favor you did me by buying my meal, I'll pardon you!” Cowboy said, "Before I left for Hong Kong, Assassin threatened me. He said, 'If I don't tell Heroine taking him back before I return, he'll report her for assassinating Yellow Creator!'" 小龍女恍然大悟地說:“啊!剛才你們倆在外面商量這事呢!我還在納悶呢,你是怎麼把那個花盆推到海里的!那是你在掩蓋我的耳目!” Little Dragoness exclaimed in sudden realization, “Ah! So, you two were discussing this outside a moment ago! I was wondering how you managed to push that flowerpot into the sea! You were covering up my eyes and ears (distracting me all along)!” 牛郎繼續說:“我發現女嬰的反應過於強烈,她為這事有了心結!” 小龍女不笑了,重重地放下了碗筷,叨咕:“你發現了女嬰有心結;我在你們倆的心裡怎麼那麼壞呢!” 牛郎鎮靜地說:“怎麼能那麼說呢!故事不都這麼講嘛!國王派刺客去殺人,隨後就讓刺客喝毒藥,殺人滅口。這都是正常的想法,誰不害怕呀!那不害怕才不正常呢!” Cowboy continued, "I've noticed Heroine's reaction is too strong; she's got a knot in her heart about it!" Little Dragoness stopped smiling, slammed down her bowl and chopsticks, and muttered, “You've discovered Heroine has a knot in her heart; why do I seem so wicked in both your hearts?” 他們三人都不說話了,陷入了冷寂。 忽然牛郎叨咕:“我最怕的是小龍女十八,九歲的時候就開始建造皇宮,還邊設計邊施工。她花費了120公斤黃金建了一頂當時世界上跨度最大的龍骨鎖穹頂,但是還沒建成就塌了。為這事,她媽,西王母,還為她舉行慶功儀式!哎呀媽呀,那把小龍女羞臊得,一寸臉皮不剩!” The three of them fell silent, a chilling stillness settling in. Suddenly, Cowboy muttered, "What I fear most is that when Little Dragoness was eighteen or nineteen, she started building her palace, designing and constructing it simultaneously. She spent 120 kilograms of Gold to build what was then the world's largest dragon-spine dome, but it collapsed before it was even finished. For this, her mother, King Mother of the West, held a celebration ceremony for her! My goodness, Little Dragoness was so ashamed, only one inch of skin left on her face!” 小龍女笑得在床上打滾,把臉埋在了被子裡。過了一會兒,她起來了,對女嬰說:“我嚇唬不住牛郎了,這可怎麼辦!?” 女嬰回答:“牛郎變了,變得開朗了!” 小龍女回答:“我越來越喜歡龍王了,你幫我記着,回武漢後,我撥款給龍王在海南建一座龍王廟。”她又轉臉對牛郎說:“你不知道,現在的中央政府可窮了。這建一座廟,我得和娥黃算計大半天。” Little Dragoness rolled around laughing on the bed, burying her face in the quilt. After a moment, she sat up and said to Heroine, “I can't scare Cowboy anymore—what am I to do!?” Heroine replied, “Cowboy has changed—he's become so cheerful!” Little Dragoness responded, “I'm growing fonder of Dragon King. Mark my words: once we return to Wuhan, I'll allocate funds for him to build a Dragon King Temple in Hainan.” She then turned to Cowboy and added, “You wouldn't believe how strapped for cash the central government is these days. Building this temple will take me half a day just to crunch the numbers with Beauty-Yellow.” 牛郎問:“娥黃怎麼沒來?” 小龍女回答:“她的肚子又變大了,路遠,不方便。” Cowboy asked, “Why hasn't Beauty-Yellow come?” Little Dragoness replied, “Her belly has grown again, and the journey is long and inconvenient.” 返回大禹治水的目錄 Return to Catalog of Yu’s Water Treatment |
|
|
![]() |
![]() |
| 實用資訊 | |
|
|
| 一周點擊熱帖 | 更多>> |
| 一周回復熱帖 |
| 歷史上的今天:回復熱帖 |
| 2025: | 周鄧遺留下來的環繞圍攻着習的親美媚美 | |
| 2025: | 抗議萬維首頁小編、坐檯狗糧死魚 專門 | |
| 2024: | 還原朱令案真相_6-姐妹 | |
| 2024: | 歪批提香的6幅畫 | |
| 2023: | 我早就告訴過你們生化科學家都是騙子。 | |
| 2023: | 這隻貓媽媽的修養真的不錯 | |
| 2022: | ZT:達拉斯第一浸信會華人團契的開始 | |
| 2022: | 水費漲價20%,天燃氣漲30%,房地產稅漲 | |
| 2021: | 昨天的新聞說推特掉了7%,今天又掉了12 | |
| 2021: | 自戀狂老穿永遠也不會想明白自己為何輸 | |





