設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:阿飛的劍
萬維讀者網 > 茗香茶語 > 帖子
Box:再談“state of the art”
送交者: Box 2016年09月27日20:38:39 於 [茗香茶語] 發送悄悄話

再談“state of the art”

對於這個case,文本主義不work。大家去讀讀樓下直言抄定義的帖子,紫鳥認為"by
default"有業內"默認"的含義,直言一口咬定紫鳥是錯的,令人啼笑皆非。然而你
真要從文獻裡找到紫鳥說的行話(by default),你還真找不到,因為它不屬於書面
語言。

“state of the art”如果也是業內的行話,那麼同理也是允許同行默契而不必following正
規詞典、文本和書面語言的。

退一萬步來講,“state of the art”本來就屬於描述性的形容,而不是嚴格定義
的概念,就算明誠個人發明了一種不同於常規的用法,只要他把自己的含義表述清
楚了,而且這種表述並非全無道理,那麼他的用法就應該允許存在,就如同“state
of the art”第一次出現的時候並不是約定俗成的,它可能被人接受或者被人拒絕,
被拒絕不等於它肯定是荒謬的。

明誠自己說“state of the art”是物理界常用語言,一方面說明它是前沿的工作,
一方面說明它如同藝術一樣。還在某種難以重複的階段。

我個人覺得明城的用法沒有任何問題,如果是同行的用法就更沒有問題,另外業內
行話不同於詞典定義是很自然的正常現象,因為業內行話並不必然是一種書面語言。


我是說了明誠常打擦邊球,但在乒乓球裡面,擦邊球是有效球。

我還是勸大家先研究一下"by default"的定義,因為紫鳥的爭議性不像明誠這麼大,
我並不是說紫鳥沒錯明誠就一定沒錯,而是說這兩個case類型相似,都不能依據文
本來判斷對錯。

我相信不會有人有耐心認真考證一下"by default"的誰對誰錯,如果這個case沒搞
清楚,那麼講清楚明誠的“state of the art”就沒有可能了。

生活不是字典,行業術語不是字典,其實就這麼簡單。



0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2015: 拿衛斯理畢業的蔣夫人和土生土長的習夫
2015: 小六說韓女有嫻靜美,我覺得你就是看了
2014: 人要是不要臉加無恥,大概就自以為無敵
2014: 8套, 蔻蔻, 混混, 買ecyt了嗎
2013: 澳洲沒有城管,非法擺攤都是警察來管的
2013: 關於夏俊峰案,這個文章看來比較靠譜。
2012: 贊Bci,贊彩虹,和為貴
2012: 那個帖子被刪除了。我認栽了,但是,並
2011: 我想知道
2011: 請教一下: 豪宅的概念。