經xpt網友提醒,剛才又聽了一遍李叔同填詞的送別,果然功底不凡。歌詞優美自然,舉重若輕。上下內外邏輯嚴密,一氣呵成。雖文字簡單,篇幅短小,卻深得王維真傳,不僅詩中有畫,而且禪意甚濃。前因後果、氛圍環境娓娓道來,令人直有身臨其境的感覺。意境盎然,不共鳴都難。尤其難能可貴的是李的歌詞在韻律感、斷句、吐氣甚至輕重音的選擇落點都與音樂結合得天衣無縫,仿佛是先有歌詞,再有譜曲一樣。因其功力,竟然將一首原本如油畫般筆觸細膩、色彩濃郁、層次轟戶的西洋曲子變成了水墨畫般的timeless,ageless的中國古典名曲。
然而聽了同曲的日本版本,則不得不承認日本人民在音樂上技高一籌。如果說,李叔同版本是將原曲徹底中國化的話,日本版本則是融合了濃烈日本風格的爵士樂,而且融合得極其自然,音樂也更加色彩轟戶、富有層次。完全算得上再創作。據此,由小見大、舉一反三,結合某對中日音樂的了解,日本的整體音樂實力和中國完全不在一個檔次上。
相比中日改編的成功,原曲作為歌的形式因過於相形遜色,就不再貼上來了。大家如有興趣可以自己找來聽聽。倒是其鋼琴版,保留了原曲優美的風味,委實美麗動聽,工整典雅,自然大氣。