總有人咿咿呀呀的講在海外(為討論方便,假定是在美國吧),最痛苦的,莫過於不能融入主流社會。本人總有疑問,何為主流社會?英文是什麼?定義是什麼?後來經高人指點,發現所謂的主流,是英文main stream的中文翻譯。
google了一下,還真有:
Mainstream is, generally, the common current of thought of the majority. However, the mainstream is far from cohesive; rather the concept is often considered a cultural construct. It is a term most often applied in the arts (i.e., music, literature, and performance). This includes:
something that is available to the general public;
something that has ties to corporate or commercial entities.
As such, the mainstream includes all popular culture, typically disseminated by mass media. The opposite of the mainstream are subcultures, countercultures, cult followings, and (in fiction) genre. Additionally, mainstream is sometimes a codeword used for an actual ethnocentric or hegemonic subculture point of view, especially when delivered in a culture war speech. It is often used as a pejorative term. In the United States, mainline churches are sometimes referred to synonymously as "mainstream."
這麼長一段,簡單說,所謂的“主流”,主要是在藝術領域的一個概念。這我就更糊塗了,大多數來美的都不是搞藝術的,更極少數可以理直氣壯不打顫的聲稱自己是藝術家。那麼一個跟藝術有關的概念,怎麼就搞得跟藝術不沾邊的人會痛苦不堪呢?除了無病呻吟,沒事找事,吃飽了撐的以外,還真找不到別的解釋。
當然,主流還有意見的意思。如果你對美國的憲法不認同,包括自由,人權,平等的追求,財產的權利等等不認同,從意見上就是少數。估計大部分人不會因此而感覺被邊緣了。
last but not least,還有這層意思,mainstream is sometimes a codeword used for an actual ethnocentric or hegemonic subculture point of view, especially when delivered in a culture war speech。有人有種族歧視的態度,那是小人,正越來越被mainstream所淘汰和不齒。對那種人,那種言論和態度,大可歧視回去的完事。
我曾經有個老闆,是個日裔美國人,她的老公是土生土長的日裔。老闆曾經告訴我,從她來講,be a good american is to be a good japanese first。(要想作個合格的美國人,就先要作個合格的日本人)。這話有它的道理,美國,特別是今天的美國,是一個包容的美國。而且美國的優勢就在於它的社會裡存在各種不同的文化(diversfying),而且互相有機融合,又互相撞擊,有同有異,即所謂的American pie。在這樣的社會裡,作為個體,對整體的貢獻,就包括保持自己的文化傳統,人格特質,但對外文化採取包容的,開放的心態,取人之長,補己之短,並使整個社會更加豐富,更加多彩。
所以,所謂融入主流社會的標準,就是對自己,對自己本民族的文化有自尊,有自信,對外在文化採取包容的,開放的心態,對自己的智力,人格,品德,能力,為人處事,人格魅力有自尊,有自信,熱愛生活,追求自己的幸福,自己的快樂,那就是主流社會。人已在其中,還往哪融?