細節中的亞裔美國人形像 |
送交者: 舊友重來 2004年04月05日15:31:03 於 [茗香茶語] 發送悄悄話 |
今天在世界軍事論壇和萬維網網站上面都看到了一則新聞, 說一些亞裔美國人團體在抗議最近美國細節雜誌(DETAILS)上面的一篇文章,因為那篇文章把亞裔男性說成有女性化特徵,並把他們和同性戀相提並論,而且在文章里對亞裔極盡諷刺挖苦之能事。 這是在那份雜誌四月份最近一期內,人類學欄目下的一篇文章, 作者是個叫惠特尼 麥可尼里的女人,容我也挖苦兩句,別是她交了個亞裔男朋友,結果沒讓她滿足,於是有了這樣片面的認識。大家看我這麼惡俗,抱歉。 好, 接着說。 照片上的標題是: 那段大字體文字在用幾個中餐館的主要菜名隱喻什麼,據說和同性戀的生活方式有關,我也就懶得去聯想和議論, 實際是反覆讀了幾遍,還是沒有猜透作者那裡幾句話的真正意思。在來美國之前,很少聽說我們中國有同性戀,倒是西方人吃多了有閒心經常在媒體新聞輿論裡面提同性戀,甚至最近在美國還上升到了政治議題的高度, 現在拿同性戀來諷刺亞洲人,實在是無聊的可以。 同性戀我覺得是一種病態,而把亞洲人比成同性戀,自然是對我們亞洲人的侮辱。
從頭到腳, 照片上從上往下從一數起一共九條。在這裡我先翻譯一下原文,再在後面加些評論。
2) Ryan Seacrest (一個美國明星偶像什麼的人)髮型 3)纖細,細膩的臉部輪廓 (評論:這裡TEABAGGING這個詞是借喻把茶壺對嘴喝而引伸為口交的意思。 我本來也不知道這個詞的這個意思,還是查了YAHOO才知道,本來想翻譯成“醉茶“因為BAGGING有時也醉酒的意思。 這裡作者的意思是, 往往亞裔男性的臉部輪廓很纖細優美, 這裡口交不知是否又和????二椅子的事情扯上了,這作者婆子還挺下流的,哈哈, 不過這孫子也夠損的,想想口交完了的臉部輪廓,哎, 真是罵人罵的可以) 4)DOLCE&CABANA 羊皮夾克 5)白色T恤衫 (注意: 這已經不是調侃了,這是對你我在內所有亞裔的種族主義的侮辱。這婆子不知是否喝高了,還是被操翻了,居然什麼都往外喊了。) 6)女性化的手指 7)路易威登皮包
(評論: 太過分了,這????! 換外人誰他媽聽說過什麼EVISU仔褲啊? 這個姐姐明擺着是在吃日本妹妹們的乾醋。 EVISU這個詞在日本話裡面可以是”惠比壽“三個字吧。 我本來根本不知道這個EVISU JEANS, 在YAHOO上查了一下,原來是家日本高級服裝公司,難怪, 還有, 這裡 BONSAI 是盆栽的意思。 中國文化裡面很多概念在美國人這兒都是日本發音,比如 漢字 是 KANJI 盆栽 是 BONSAI 等等)
(評論: PINK LADY是日本的一個歌唱組合, LOST IN TRANSLATION是科波拉女兒最近拍的以日本東京為背景的影片,還在奧斯卡獎上被提了名。看到這裡我已經是十足的厭惡,對作者的斷章取義,狹隘和刻薄,也深深感到,不論怎樣,作者是個美國人裡面的日本通,而我是個中國人裡面的日本通,自然比別人更能明白她在說什麼。大家在網上不論怎麼看,估計都不會看到對這篇文章象我這樣見地透徹的分析, 我看到的是一個美國女人對東洋物質文明的內心深處的震撼和不平衡,而作者恰好是個刻薄的小人,不敢只罵日本人,只好轉而攻擊更大意義上的亞洲人。 估計連雜誌編輯都沒有真正參透她的初衷。) In deed, in a way, it is the author who has been really lost in translation. 我不知道是否亞洲男人的性能力真的不如西方人,如果尺寸比較不合適也真不要在一起硬湊合。 但是, 同樣的,東方女人最好也不要和尺寸不對的西洋人胡鬧。 我聽人講, 在日本,西洋人根本不可能找到日本妓女。 風月場所見到外人根本不讓他們進門。 一來不知道他們是否乾淨,二來也不知道他們底細,可靠與否,會否給錢, 三來語言不通,四來不知是否有民族國家的榮譽感在裡面。 和中國不同的是, 那個說”日本可以說不“的石原慎太朗現在是東京都的知事,當年和他共同著書的另外一個人叫盛田昭夫,生前是索尼會社的社長。估計沒有哪個西洋人還離得開包括索尼在內的同性戀東亞人做的席捲世界的電子產品。 我這個人很客觀,希望所有的亞裔在憤怒聲討的同時,也實實在在提高自己的身體和文化素質,希望有一天中國和東亞最終成為世界的中心。 LAST SAMURAI‘S SPIRIT AND CODE SHALL NEVER BE A JOKE。 |
|
|
|
實用資訊 | |