儿子刚上小学时来的美国。今年随老婆回国,在中国的小学跟班读了几个月书。字没认几个,一首“望天门山”,一首“枫桥夜泊”倒是背得滚瓜烂熟。回美国后,他对中文的兴趣一点不减。前几天吃了晚饭,翻箱倒柜的找出了几年前托人从大陆带来的“唐诗精选”DVD,拖着我就看了起来。
第一首,是王之涣的“凉洲词”。我让他将画面停下,照着诗一字一句先讲了一遍。他开始搞不懂“卧”字的意思,将了几遍,我灵机一动,用“卧铺”一词让他开了窍。儿子跟着诵读几遍后说记住了。然后闭上眼睛,说要背给我听。“葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催,醉“铺”疆场君莫笑。。。。。。哈哈哈哈!只好笑倒了。
第二首,是柳宗元的“江雪”。儿子看了一眼,说大部分字都认识,让他自己来读,不懂再问。看儿子如此好学上进,我当然是高兴得不行。给他讲了“蓑笠翁”三字的意义,就让他试试。儿子摇头晃脑,读了起来:“千山鸟飞绝,万径人踪灭,孤‘船’蓑笠‘伯’,独钓‘寺’江雪”。这中国字读半边,‘船’、‘舟’搞混了还情有可原。‘伯’和‘翁’意思相近,也不好苛求。只是这“寺江雪”,实在让我不解。问儿子,他还振振有辞:“这不是寒山寺的寺吗?”。呵呵,字搬了家,整一个反了。
第三首,马致远的“秋思”。生字不多,就是“断肠人”的意思花了点工夫。时间不早,让他上床了。第二天早上,儿子起床后,又抑扬顿挫,大声背诵起来:“枯藤、老树、‘晕’鸦。。。断‘胃’人在天涯”。
不用‘晕’鸦,我先晕了。。。