设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:阿飞的剑
万维读者网 > 茗香茶语 > 帖子
PCA翻译成仲裁法庭是错译
送交者: suibian2009 2016年07月14日04:02:57 于 [茗香茶语] 发送悄悄话

我曾经起诉一个人。首先双方同意仲裁。仲裁判我赢。但并无法律约束力。所以对方不服,再到法庭。经过有陪审团陪审的审判,对方打赢了官司。

所以PCA翻译成仲裁法庭是错译。法庭的英文是THE COURT OF LAW。COURT OF ARBITRITION 的正确翻译是仲裁庭。仲裁庭是一个说合性质的和事老机构。

两者的区别,是前者的裁决无法律效力。后者的裁决有。翻译成仲裁法庭,给人以其裁决有法律效力的错觉。



0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2015: 教训一下那个专门栽赃毛主席的狗粮五毛
2015: 老北京宫廷奶酪
2014: 从美国去日本,带什
2014: 南蛮狂顶习大大反裆匪掠夺国家财产资源
2013: 小六你进的什么日本车?哈哈。俺觉着
2013: 没有当年毛泽东与尼克松“吊膀子”,哪
2012: 80年代12元买的林风眠一平方尺的画,现
2012: 看来这孔老二是有必要打倒了. 就连福建
2011: 再说贺绍强是中国男人的耻辱
2011: 中国高铁估计是很有远见的措施啊。