| 出云:再说我的看法-英译汉中的“心机” |
| 送交者: 出云 2005年10月09日10:44:55 于 [茗香茶语] 发送悄悄话 |
|
你也许会说CHOU那样的翻译不准啊,但至少欧美人能有个大致的发音依据。 意识到世界上90%的人无法发出ZHOU的音,但是能够发出CHPU的音,於是意识到这是个问题而改进,这样的心机,智慧就是我原文想呼唤的,也是我想说明的问题的一方面。 对於官,他们应该意识到自己的国民顶着这样的汉语拼音走世界,有着很多很多的不便,对於民,他们应该意识到自己的麻烦,意识到可以对官姥爷们说,麻烦改改方便一下。 但是中国的官民都还没有这个心机和意识,吸引了那么多外资,把全中国的汽车工业都变成了洋名字,也还没有意识到国际舞台上经济文化玩法的一些细微点滴规则,没有那样的心机。复杂千万倍自主产权的汽车,估计就更加不可能造出来了。 另外,我写这个贴子的时候还不知道ACURA和INFINITI中文翻成什么,后来一个网友回贴说ACURA中文翻成是 讴歌 半信半疑地在GOOGLE上用 ACURA 讴歌 搜了一下,果然。 也果然中了我原文中的估计,多么献媚风骚令人作呕的优美汉字堆砌,这经济汉奸的功夫充分体现了古文八股状元的功底。 只是对中国和中国人民,对中国经济和中国文化,一文不值。 INFINITI翻译成无限,也不错了,什么时候用音译,什么时候用意译,他们多知道替主人着想啊。
我想我们不愿当经济亡国奴的心情是一样的。 |
|
|
![]() |
![]() |
| 实用资讯 | |
|
|
| 一周点击热帖 | 更多>> |
| 一周回复热帖 |
| 历史上的今天:回复热帖 |
| 2004: | 给杨贵妃的一封信 | |
| 2003: | 洗礼 (全文版,6) | |
| 2003: | 人生必读: 如何鉴赏美女(一) | |
| 2002: | 上海人的德行 | |
| 2002: | 我和GG的十年恋爱史 | |




