| 佛說聖者無量壽智大乘陀羅尼經 |
| 送交者: pifu01 2021年03月10日19:41:33 於 [茗香茶語] 發送悄悄話 |
|
翻經沙門法尊法師 譯 梵語:阿惹亞阿巴惹米打 阿汝甲那 那瑪摩訶衍那娑扎 華言:聖者無量壽智大乘陀羅尼經
敬禮諸佛及諸菩薩! 如是我聞,一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園,與大比丘僧千二百五十人,及諸菩薩摩訶薩埵俱會一處。爾時世尊告文殊師利童子言:上方有世界,名無量功德。其中有如來應供正遍知無量壽智最極決定威光王佛,能持壽命,證壽究竟。於諸有情,亦說正法。文殊師利,當善諦聽,南贍部洲所有諸人,壽命短促,縱可百年,多非時死。文殊師利,若諸有情,將此稱讚無量壽智如來功德法門,或自書,或教人書,或聞其名,或自讀誦,乃至裝成經卷,安置家中,以諸花香花鬘、塗香末香而為供養。彼諸人等雖壽命將盡,仍然能滿百年。文殊師利,若諸有情,聽聞無量壽智最極決定威光王佛百八名號者,壽命當得增長。即使壽命將盡,能持名號,其人壽命,亦得增長。文殊師利,是故善男子善女人,欲求長壽,當聞無量壽智如來百八名號,或自書,或教人書,或自讀誦,即能成就如是功德。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā
文殊師利,若人於此百八名號,或自書,或教人書,裝成經卷,安置家中,受持讀誦,壽命將盡,能滿百歲。從此世界命終之後,當生無量壽智如來無量功德等世界。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā爾時九十九億諸佛,皆同一意,以一音聲,說此無量壽智陀羅尼經。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā爾時八十四億諸佛,皆同一意,以一音聲,說此無量壽智陀羅尼經。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā
爾時七十七億諸佛,皆同一意,以一音聲,說此無量壽智陀羅尼經。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā爾時六十五億諸佛,皆同一意,以一音聲,說此無量壽智陀羅尼經。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā爾時五十五億諸佛,皆同一意,以一音聲,說此無量壽智陀羅尼經。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā爾時四十五億諸佛,皆同一意,以一音聲,說此無量壽智陀羅尼經。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā爾時三十六億諸佛,皆同一意,以一音聲,說此無量壽智陀羅尼經。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā
爾時二十五億諸佛,皆同一意,以一音聲,說此無量壽智陀羅尼經。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā
爾時盡十恆河沙數諸佛,皆同一意,以一音聲,說此無量壽智陀羅尼經。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā
若人受持無量壽智陀羅尼經,或自書,或教人書,其人壽命將盡, 能滿百歲,當更增長。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā
若人書此無量壽智陀羅尼經,或教人書,永不生於有情地獄、旁生、鬼趣,及無暇處。一切生中,隨生何處,能憶宿命。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā若人書此無量壽智陀羅尼經,或教人書,同於書寫八萬四千法蘊。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā
若人書此無量壽智陀羅尼經,或教人書,同於修持八萬四千法蘊, 並令長住。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā
若人書此無量壽智陀羅尼經,或教人書,其人雖造五無間罪,悉能清淨。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā
若人書此無量壽智陀羅尼經,或教人書,其人積罪,量等須彌,悉能清淨。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā若人書此無量壽智陀羅尼經,或教人書,雖有魔天、魔類、藥叉、羅剎,伺求損害,不得其便。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya arhate/saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā若人書此無量壽智陀羅尼經,或教人書,其人臨命終時,有九十九億諸佛現前授記,一千諸佛手摩其頂,能從佛剎而往佛剎,不應疑惑,猶豫不信。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā若人書此無量壽智陀羅尼經,或教人書,四大天王,常隨守護 隱蔽其人。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā若人書此無量壽智陀羅尼經,或教人書,當生阿彌陀佛極樂世界。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā若任何方所,書有此經,其地即成佛塔,且能於旁生生處,所有禽獸,一經於耳,皆得阿耨多羅三藐三菩提。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā若人書此無量壽智陀羅尼經,或教人書,盡未來際,不墮女身。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā若人於此無量壽智法門供施一錢,如以充滿三千大千世界七寶而為布施。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā若有人供此法門,如供一切法寶。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā若以七寶供養毘婆屍佛、尸棄佛、毘舍浮佛、拘留孫佛、拘那含牟尼佛、迦葉佛、釋迦牟尼佛,所得福蘊,猶能量度。供此無量壽智, 所有福蘊,則不能量。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyak saṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā若以七寶量等須彌而為布施,所得福德,猶能計算。供此無量壽智,所有福蘊,則不能計。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā如滿四大海,一一水滴,猶能計算。持此無量壽智,所有福蘊,則難計量。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā若人書此無量壽智陀羅尼經, 或教人書,恭敬供養,等於禮敬供養十方一切佛剎中一切如來。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā由布施力佛超勝,已證施力人獅子,趣入悲心聚落中,宣揚稱說布施力。由持戒力佛超勝,已證戒力人獅子,趣入悲心聚落中,宣揚稱說持戒力。由忍辱力佛超勝,已證忍力人獅子,趣入悲心聚落中,宣揚稱說忍辱力。由精進力佛超勝,已證進力人獅子,趣入悲心聚落中,宣揚稱說精進力。由靜慮力佛超勝,已證靜力人獅子,趣入悲心聚落中,宣揚稱說靜慮力。由智慧力佛超勝,已證慧力人獅子,趣入悲心聚落中,宣揚稱說智慧力。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā佛說是經已,文殊師利童子,及諸大眾,所有眷屬,一切世間天人阿修羅、犍達婆等,聞佛所說,皆大歡喜,信受奉行。
佛說聖者無量壽智大乘陀羅尼經終 【校對說明】 法尊法師譯本來自流通本。 (1)(2)兩段順序依照漢藏大藏經予以調 換。對長壽咒,採用了不同的方言進行注音。
|
|
![]() | ||||
|
![]() |
| 實用資訊 | |
|
|
| 一周點擊熱帖 | 更多>> |
| 一周回復熱帖 |
| 歷史上的今天:回復熱帖 |
| 2020: | 習大大視察武漢的民間報道: | |
| 2020: | 3月10號時政點評: | |
| 2019: | 茶館人才濟濟,有三自一包,四大牌坊 | |
| 2019: | 明城年齡考 | |
| 2018: | 演變成南北餃子大戰了?北方餃子,南方 | |
| 2018: | 感謝大家鼓勵。祝同學們周末愉快! | |
| 2017: | 天變暖了要過春季了。阿拉今天下班 | |
| 2017: | 那誰,新白字先生,不是內倆老的,滾進 | |
| 2016: | Box:心理學是科學嗎? | |
| 2016: | TNNDQQ:賣大白菜可是苦差事 | |









