設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:阿飛的劍
萬維讀者網 > 茗香茶語 > 帖子
佛說聖者無量壽智大乘陀羅尼經
送交者: pifu01 2021年03月10日19:41:33 於 [茗香茶語] 發送悄悄話

image.png

翻經沙門法尊法師  譯

梵語:阿惹亞阿巴惹米打 阿汝甲那

那瑪摩訶衍那娑扎

華言:聖者無壽智大乘陀羅尼經

 

敬禮諸佛及諸菩薩!

如是我聞,一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園,與大比丘僧千二百五十人,及諸菩薩摩訶薩埵俱會一處。爾時世尊告文殊師利童子言:上方有世界,名無量功德。其中有如來應供正遍知無量壽智最極決定威光王佛,能持壽命,證壽究竟。於諸有情,亦說正法。文殊師利,當善諦聽,南贍部洲所有諸人,壽命短促,縱可百年,多非時死。文殊師利,若諸有情,將此稱讚無量壽智如來功德法門,或自書,或教人書,或聞其名,或自讀誦,乃至裝成經卷,安置家中,以諸花香花鬘、塗香末香而為供養。彼諸人等雖壽命將盡,仍然能滿百年。文殊師利,若諸有情,聽聞無量壽智最極決定威光王佛百八名號者,壽命當得增長。即使壽命將盡,能持名號,其人壽命,亦得增長。文殊師利,是故善男子善女人,欲求長壽,當聞無量壽智如來百八名號,或自書,或教人書,或自讀誦,即能成就如是功德。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā

 

文殊師利,若人於此百八名號,或自書,或教人書,裝成經卷,安置家中,受持讀誦,壽命將盡,能滿百歲。從此世界命終之後,當生無量壽智如來無量功德等世界。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā

 

爾時九十九億諸佛,皆同一意,以一音聲,說此無量壽智陀羅尼經。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā

 

爾時八十四億諸佛,皆同一意,以一音聲,說此無量壽智陀羅尼經。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā

 

爾時七十七億諸佛,皆同一意,以一音聲,說此無量壽智陀羅尼經。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā

 

爾時六十五億諸佛,皆同一意,以一音聲,說此無量壽智陀羅尼經。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā

 

爾時五十五億諸佛,皆同一意,以一音聲,說此無量壽智陀羅尼經。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā

 

爾時四十五億諸佛,皆同一意,以一音聲,說此無量壽智陀羅尼經。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā

 

爾時三十六億諸佛,皆同一意,以一音聲,說此無量壽智陀羅尼經。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā

 

爾時二十五億諸佛,皆同一意,以一音聲,說此無量壽智陀羅尼經。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā

 

爾時盡十恆河沙數諸佛,皆同一意,以一音聲,說此無量壽智陀羅尼經。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā

 

若人受持無量壽智陀羅尼經,或自書,或教人書,其人壽命將盡, 能滿百歲,當更增長。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā

 

若人書此無量壽智陀羅尼經,或教人書,永不生於有情地獄、旁生、鬼趣,及無暇處。一切生中,隨生何處,能憶宿命。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā

 

若人書此無量壽智陀羅尼經,或教人書,同於書寫八萬四千法蘊。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā

 

若人書此無量壽智陀羅尼經,或教人書,同於修持八萬四千法蘊, 並令長住。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā

 

若人書此無量壽智陀羅尼經,或教人書,其人雖造五無間罪,悉能清淨。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā

 

若人書此無量壽智陀羅尼經,或教人書,其人積罪,量等須彌,悉能清淨。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā

 

若人書此無量壽智陀羅尼經,或教人書,雖有魔天、魔類、藥叉、羅剎,伺求損害,不得其便。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya arhate/saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā

 

若人書此無量壽智陀羅尼經,或教人書,其人臨命終時,有九十九億諸佛現前授記,一千諸佛手摩其頂,能從佛剎而往佛剎,不應疑惑,猶豫不信。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā

 

若人書此無量壽智陀羅尼經,或教人書,四大天王,常隨守護 隱蔽其人。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā

 

若人書此無量壽智陀羅尼經,或教人書,當生阿彌陀佛極樂世界。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā

 

若任何方所,書有此經,其地即成佛塔,且能於旁生生處,所有禽獸,一經於耳,皆得阿耨多羅三藐三菩提。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā

 

若人書此無量壽智陀羅尼經,或教人書,盡未來際,不墮女身。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā

 

若人於此無量壽智法門供施一錢,如以充滿三千大千世界七寶而為布施。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā

 

若有人供此法門,如供一切法寶。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā

 

若以七寶供養毘婆屍佛、尸棄佛、毘舍浮佛、拘留孫佛、拘那含牟尼佛、迦葉佛、釋迦牟尼佛,所得福蘊,猶能量度。供此無量壽智, 所有福蘊,則不能量。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyak saṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā

 

若以七寶量等須彌而為布施,所得福德,猶能計算。供此無量壽智,所有福蘊,則不能計。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā

 

如滿四大海,一一水滴,猶能計算。持此無量壽智,所有福蘊,則難計量。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā

 

若人書此無量壽智陀羅尼經, 或教人書,恭敬供養,等於禮敬供養十方一切佛剎中一切如來。oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā

 

由布施力佛超勝,已證施力人獅子,

趣入悲心聚落中,宣揚稱說布施力。

由持戒力佛超勝,已證戒力人獅子,

趣入悲心聚落中,宣揚稱說持戒力。

由忍辱力佛超勝,已證忍力人獅子,

趣入悲心聚落中,宣揚稱說忍辱力。

由精進力佛超勝,已證進力人獅子,

趣入悲心聚落中,宣揚稱說精進力。

由靜慮力佛超勝,已證靜力人獅子,

趣入悲心聚落中,宣揚稱說靜慮力。

由智慧力佛超勝,已證慧力人獅子,

趣入悲心聚落中,宣揚稱說智慧力。

oṃ namo bhagavate / aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya / tathāgatāya / arhate /saṃmyaksaṃbuddhāya / tadyathā / oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite / oṃ sarva saṃskāra pari śuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahānaya parivāre svāhā

 

佛說是經已,文殊師利童子,及諸大眾,所有眷屬,一切世間天人阿修羅、犍達婆等,聞佛所說,皆大歡喜,信受奉行。

 

佛說聖者無量壽智大乘陀羅尼經終

【校對說明】 法尊法師譯本來自流通本。

1)(2)兩段順序依照漢藏大藏經予以調 換。對長壽咒,採用了不同的方言進行注音。

image.png

0%(0)
  念誦視頻 - pifu01 03/11/21 (69)
  我老人家收藏的念誦版  /無內容 - pifu01 03/10/21 (90)
    今天俺 - gooddday 03/11/21 (91)
      :)) - pifu01 03/11/21 (59)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制