设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:阿飞的剑
万维读者网 > 茗香茶语 > 帖子
虞美人·春花秋月何时了 英文版
送交者: pifu01 2021年10月04日11:03:39 于 [茗香茶语] 发送悄悄话

开个小差,翻译诗词。从小就特别喜欢这首词。看到妖妖一句雕栏玉砌,勾起来无限江山无限愁(轮回的习气呀,不要学我。。。)于是把它稍作翻译。译文版权所有,勿转载。

Beauty Yu  (by Yu Li).

Translation: Pifu01

 

When o when will be the end of the season?

Spring comes with flowers, fall goes with a full moon.

Floating among them is my vivid memories. 

Wind blowing from the east again and passing my loft with no trace last night,

Oh how sadly to remind me of my old kingdom under such a bright moon!

 

Carved rails and marble floors perhaps remain,

Only the red color has been aged!

How much sorrow can one hold?

It is just like the entire river flowing to the east in Spring.

 

 

虞美人·春花秋月何时了

(五代)李煜

春花秋月何时了?往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。

雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。


0%(0)
0%(0)
  https://en.wikipedia.org/wiki/ - jojooo 10/18/21 (109)
  妖,来看我的翻译。  /无内容 - pifu01 10/04/21 (354)
    好看,意境都出来了 - gooddday 10/05/21 (312)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2020: 美国联邦储备系统(美国中央银行系统)
2020: 同志们,敢紧把1949年前房产地契找出来
2019: 恭喜土共,活生生把香港搞成恐怖城市。
2019: 看看这篇说的英国对香港像对佣人,懒音
2018: 如果茶馆的人都进了集中营,
2018: 地主呢来看凯特王妃穿的风衣夹克就是我
2017: 关于gun control
2017: 以暴不能止暴,
2016: 呵呵比尔克林顿说OBAMACARE是世界上最
2016: 直言:戏说匣子