华人来了美国,大多数都给自己起个英文名字,还经常喜欢挑比较通俗的流行的名字,而同时保留自己的中文姓氏。美国人的名字重复率是很高的,比如John, Peter, Steve, Jenny... 满街跑。但是美国人的姓氏却是五花八门,千奇百怪,重复率比名字要低许多。美国人介绍自己时,一般连名带姓一起介绍;美国人也习惯去记他人的姓氏(last name),而不是简单记忆他人的名字(first name)。中文情况则相反,姓氏重复率很高,尤其是一些“陈,王,杨”之内的超级大姓,动则拥有百万人口,但名字依照个人喜好而起,也不容易重复。尤其是双名的重复率一般比较低,除非特殊年代时起的“建国,爱华”等名字容易重复。
但当华人给自己冠上流行的洋名后,问题来了:Michael Chen, Peter Wang, John Liu, Jenny Li满天飞。这时,姓名很大程度上丧失了身分辨识的功能。中文里的同音字很多,同音(包括不同调的)的姓翻译成英文后就是一样的写法,比如姓“于,郁,俞 ,余”, “史,施,石”,“何, 贺”,这就更增加了我们英文姓名重复的机率。随着在美华人的增加,以及在中国的时髦年轻人开始使用洋名,我们周遭拥有同名同姓洋名的同胞越来越多。
更令人困扰的是许多华人在美国平常连自己的姓都不大用。我是从事服务行业的,经常客人找我,拿起电话说声“我是John...”, 然后就开始说事。此时我根本还没从我认识的众多John里辨别出哪个John在跟我讲话,而此君已经想当然地以为我知道他的背景故事了。顾客留言中说一声自己是“Jenny”或“Michael”而不留姓的更比比皆是,弄得我回电前先要猜测一番。更有甚着,对传话的秘书坚持询问其姓氏感到不耐,他(她)理所当然的认为我应该知道他是哪个John, Peter 或 Mary。
中国人在美国实际上大可坚持使用自己的拼音英译名。虽然那样可能让美国人拼读我们姓名时有些不变,但许多美国人反而更会尊重我们的独特文化。有的时候迁就他人反而降低别人对我们的尊重。曾有美国教授对我摇头说,“中国人没有必要给自己起个英文名,你们就是你们自己”。当一个美国人兴致勃勃地想认识你,却发现你中国新年不放假,生活方式跟美国人差不多时,对你的兴趣就少了许多。即使为了方便美国人发音而起个洋名,也应注意平衡姓名的选择以避免重复程度太高。比如说,像姓陈,林,李等等大姓的朋友应该尽量挑选别人不常用的英文名字。同胞之间交往还是用中文名字好,不要张口闭口就Steve或Lisa的。姓名本来应该是独特的最好,它是一个人的身份辨识符合;辨识就是要靠其独特性。华人用洋名真有点邯郸学步的味道。
再则,一个太大众化的姓名往往会给自己带来麻烦。比如,一个叫JOHN WANG的家伙欠了钱,人家拿到法院判决,回头把另一个JOHN WANG的银行帐户给查封了(请注意:查封银行帐户不需要比对社安号码的)。又如,一个叫MARY CHEN的在通缉名单上,害的另一个MARY CHEN每次进出海关都被额外盘查。而信用报告出错的可能性更大许多,同名同姓者的信用资料经常会跑到你的报告上去。如果你被因为姓名重复常常喏麻烦,冤不冤?