你說了三句話,每句都有語病。請看分析: |
送交者: gnps 2008月12月23日19:06:22 於 [教育學術] 發送悄悄話 |
回 答: Your translation skill is poor 由 turuturu 於 2008-12-19 07:35:30 |
你說了三句話,每句都有語病:
首先,“Since your examples were poorly demonstrated due to the fact which you don\'t have a proper translation skill.”是一個不完全句,沒有主句。其中fact後只能用that,不能用which。為什麼呢?因為這裡的that 引起的是同位語。 其次,\"suggest\"後面,要麼跟that從句,要麼跟 doing,決不可跟不定式。 最後,\"One of the obvious mistake\" 里的“mistake\"應用複數“mistakes\"。 |
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2007: | 大字報:清華校友炮轟校長顧秉林 | |
2005: | 協和之興衰 | |
2005: | 班長工作手記 | |
2004: | 換位思考楊振寧 | |
2003: | “海歸”們究竟為何而歸?zt | |
2003: | 從技術角度評論一下龍芯二號zt | |