deed确实只有契约之意,因为有了语言环境才 |
送交者: 狸猫 2009月03月28日22:50:53 于 [教育学术] 发送悄悄话 |
回 答: Deed如翻译成“房地产产权证书”,是否能证明我的观点? 由 言真轻 于 2009-03-28 22:17:51 |
具有房契或者房地契的含义。所以中文说房地契,英文则需要说real estate deed。
看来你确实需要一点严谨性。 |
|
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
历史上的今天:回复热帖 |
2008: | 数学: 陈必红是我,那根本就是胡扯 | |
2008: | 也谈数学及其劝告者 | |
2007: | 留美女华人现状 | |
2007: | 震撼世界密码学界的中国科学家 | |
2006: | 北大博士被拒暴露高学历教育信任危机 | |
2006: | 感悟爱国 | |
2005: | 博士科学家辞职当歌手 | |
2005: | 博士算什么东西? | |