自由體詩《致明月》--翻譯勞倫斯的英文賞月詩 |
送交者: 綠島陽光 2017年10月13日07:47:35 於 [五 味 齋] 發送悄悄話 |
《致明月》(綠島陽光譯) 飄逸輕盈 你冉冉升起 占據了 正在尋覓的眼帘 周身佛光 是這樣溫暖燦爛 沐浴着 充滿歡愉的心田 天堂如斯? 如夢如幻。。。 你如天使一般 指引着路通向仙園 。。。 驀然!你隱身不見 告別笑容粲然 心痛!真讓人不舍 好想凝固時間! 問上蒼 有無神秘機緣? 可能夠 追隨你到永遠? D. H. Lawrence(1885-1930) , English novelist, critic, poet and painter D.H. 勞倫斯(1885-1930),英國小說家、批評家、詩人和畫家
附勞倫斯原詩和正明兄原玉: Aware 賞月 薄霧微紅映月明, Divesting herself of her golden shift, and so 嬋娟緩步出金屏, Emerging white and exquisite; and I in amaze 圓融玉照濁寰驚。 See in the sky before me, a woman I did not know 遙望空靈追絕美, I loved, but there she goes and her beauty hurts my heart; 緊隨銀瀉入深更, I follow her down the night, begging her not to depart. 懇求靜女勿辭行。 |
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2016: | 台灣要求獨立,最符合美國的利益.美國應 | |
2016: | 人活着真的不要很累很累 | |
2015: | 剛看到一個李和楊的故事,請發表高見 | |
2015: | 這種水平國內教工自身能做到嗎? | |
2014: | 上月底早上路過北京機場,隨手拍了張照 | |
2014: | 俄國資源太豐富了,這個國家怎麼弄也不 | |
2013: | 吵架吵累了的朋友休息一下, 停下來聞聞 | |
2013: | 對五味網友是個好消息嗎?我覺得是. | |
2012: | 帖子的形象 | |
2012: | 俺對本壇上海人莫名其妙的優越感很嘲笑 | |