其實台灣人把“和”念han是對的。 |
送交者: 大風民歌 2018年05月07日18:02:03 於 [五 味 齋] 發送悄悄話 |
文字,只是對語音的記錄。總是先有語音,再有文字。 語音又是在不斷發展,隨着語言的變化,不斷有新詞產生,也有老詞死亡。“和”代表的連詞是在近代的北方語言中產生的,開始就是讀han,還沒有字。 “和”(he)本來的意思是和諧,附和,協調,所以人們就用“和”來書寫連詞han。後來很多人讀的時候,還是用“和”的本音he,而且漸漸占了主流讀法,在大陸漢語普通話中,就把它規定為he的讀音。 而台灣因為和大陸隔離數十年,反而保持了連詞han的原音,把“和”依然念成han,就形成和大陸人的讀音不同了。所以台灣的讀法han,才是連詞“和”的本來讀音。 |
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2017: | 海黃生活賽天朝 | |
2017: | 說個屁啊。空氣流過彈頭表面會升溫還是 | |
2016: | Marx Was Right: Five Surprisin | |
2016: | 四十歲遇到二十歲那年的初戀 | |
2015: | 和老巫談談詩詞的韻律問題 | |
2015: | 說法語在這裡太小眾,推薦一篇科普英文 | |
2014: | 在香港吃四頭鮑。。。。 | |
2014: | 中國這幫愚民真是沒治了,根本不懂法治 | |
2013: | 又在圍攻K19? K19的英文挺好的,說法挺 | |
2013: | 各位正義的網友,我沒說孫維一定不是凶 | |