設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:紅樹林
萬維讀者網 > 五 味 齋 > 帖子
關於翻譯,我來說幾句
送交者: 問題多 2005年12月30日11:08:28 於 [五 味 齋] 發送悄悄話

跟國內合作搞過一些書的翻譯,也當過校稿人,苦不堪言.且拍良心說,難有起色。

1.翻譯翻譯,是把外國話看了以後再用中國話說出來。需要這個人又懂外國話,也懂中國話。這個跟海外的人說聽着像笑話,但是到了中國就是大問題。中國大學裡面外語系的學生只是比其他系的學生多學了幾年外語,把原文看錯的可能性相對小了那麼一點點,這還只是指文學類作品,專業著作不算。可是外文系的學生往往中文功底較差,看懂了英文也是茶壺裡煮餃子,倒不出來。如果是讓中文系的學生翻譯,很有可能獲得通順的漢語譯文,但是對照原文就慘了,譯文基本上是自編自導自演的一處新戲。

2.如果是專業書籍,專業翻譯(英語系科班畢業的)能在翻完了以後讓你不知所云,比如把方程(function)翻譯成功能,這是最常見的錯誤。但是,英語裡有很多概念可能中文裡沒有,或者有卻沒有被專業翻譯發現。於是就出現了很多有中國特色的,五花八門的不一定是術語的“專業術語”。

如果是專業人士但沒有受過翻譯訓練的人翻譯(比如:經濟學家翻譯經濟學著作;數學家翻譯數學著作),因為這樣的人對本專業的資料比較自信,但是又喜好顯示其專業功底,往往會造出比較“專業”的專業術語來。例如,我一次和國內來的一個人類學的學生談話,她幾次談到“田野調查”,我問這是什麼?她吃驚我連這都不懂,這是人類學裡面的基本概念,就是到鄉間到田野去搞調查。我問英文是什麼?她說是fieldwork。我恍然大悟,這個詞兒何止是人類學的專利,任何社會科學都有fieldwork一說,中文裡面原本就有對應的"實地調查"這個說法,而且適用於所有的專業.仔細想想很可笑,調查為什麼非要去田野?既然是社會調查,如果不找農民的話,到田野幹什麼?當然,這個詞兒在人類學以鄉村為調查對象的課題中應該還算恰當,當如果是城市人類學呢?你鬧着要搞田野調查,我們豈不都成了城市農民了?後來回國發現田野調查的說法已經從人類學蔓延到了其他的專業,看來已經是約定俗成,積俗難改了。這樣的危害是什麼?學術圈子裡的人利用自創的術語掌握了話語霸權,妨礙外人加入討論。沒聽說過這樣的術語的人,就顯得無知,就沒有發言權。

3、校稿人的苦衷。我的感悟,要當就當翻譯,千萬別搞校稿。出版社的編輯一般英文水平有限,很難自己校稿,往往請專業人士把關。如果翻譯得好,校稿人就是挑挑有沒有語法錯誤,或者有沒有術語的誤用。翻譯得不好,你就要自己重來。問題是,自己翻譯還快一些,按照人家翻好的再對照原文一字一句地改,就難上加難,比翻譯還費時間。往往還是受累不討好。碰上很自信的翻譯,有面子問題。他會覺得我幹了這麼多年還不如你一個小毛丫頭,給我改這麼多是誠心找茬。碰上狠謙恭的翻譯,會跟你說句謝謝。但是到了出版社那裡,稿費和校稿費是不成比例的。翻譯拿大頭,校稿人拿小頭(5:1,甚至10:1的都有)。就是謙恭的翻譯,到拿錢的時候還是會分文不讓的。實際上,對於校稿的人來說,干好干壞一個樣。如果是書的話,一章一章翻下來,你跟着一章一章地校,前面校得比較認真的話,翻譯就有了惰性,反而越翻越差,把更多的負擔壓在你頭上。我出於良心認真校稿,使我有職業道德,但是道德到第5本書的時候,我心裡的不平衡就難以抑制了,憑什麼我的道德要被別人無償利用呢。

為什麼會有這些矛盾?我覺得有幾個方面:

學校教育:大學生,特別是外語專業的大學生的閱讀量實在有限,非專業書籍看得太少,要當翻譯光看小說不行,應該廣泛涉獵;光看英文不行,應該看大量的中文書籍。這和大學翻譯教育的課程設置有關。如果專業的翻譯都過硬了,根本沒有必要讓學術人士搞翻譯。

譯校制度:翻譯應該自負文責,取消校稿人制度。出版社建立翻譯評級,按照譯文的質量動態調整。如果一個翻譯翻得不好,名聲掃地,以後就沒有了工作的機會。這樣新的翻譯不就沒有機會工作了嗎?其實不是,翻譯是一個很大的市場,並不是所有的翻譯活兒都要精美的翻譯,有什麼水平幹什麼水平的活。另外,要搞出十全十美的翻譯也根本不可能,只能是大家盡力。取消校稿人可以把更多的錢交到翻譯手裡,提高其改善翻譯質量的積極性。如果現階段實在難以取消的話,應該大幅度提高校稿人的收入,而且校稿人的署名應該居於主要地位,否則怎麼能要求人家有多受累,又少拿錢,還負更大的責任呢。

0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2004: 我為什麼不買科技股?(上,中)
2004: 如何在酒吧產生艷遇
2003: 淺談如何寫文章之一----關於文章的標題
2003: 今夜 - 和net565
2002: 種族不歧視----在美國作醫生的經歷
2002: “然”之集錦
2001: 歷史認知的差異——從趙薇事件談起
2001: 女人論