設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:紅樹林
萬維讀者網 > 五 味 齋 > 帖子
請教高手翻譯
送交者: arendt 2008年10月03日13:00:29 於 [五 味 齋] 發送悄悄話
The Kangaroo Corporation shall not increase its holdings in Igloo Communications so as to result in either ceasing to be a publicly-traded communications company in Uganda or Yugoslavia, or Madagascar, respectively.
0%(0)
0%(0)
  借老八翻的,鼓搗幾句如下: - 夢若飛 10/03/08 (168)
    到底是譯過佛經的法師. - 文字獄 10/03/08 (211)
      你說寫這句的人是否有意賣弄英文麼? - 克己復禮 10/03/08 (187)
        我覺得有幾種可能. - 文字獄 10/04/08 (144)
      主要是respectively,前面的or可能有點問題 - 三藏 10/03/08 (141)
        有道理.  /無內容 - 文字獄 10/04/08 (137)
    三藏,我認為你對的理解準確。  /無內容 - 夢若飛 10/03/08 (148)
      對 or 的理解準確。  /無內容 - 夢若飛 10/03/08 (113)
  另外這個RESPECTIVELY的用法是錯誤的 - 職老 10/03/08 (507)
    自作高明了,這是一道翻譯考試題中的句子。  /無內容 - arendt 10/03/08 (306)
      文學大師您怎麼翻?  /無內容 - 克己復禮 10/03/08 (313)
        文學大師才不做這種翻譯呢。 - arendt 10/03/08 (339)
          阿潤的這個棒。 - 夢若飛 10/03/08 (150)
          ...袋鼠在烏干達或南斯拉夫, 雪屋在馬達加斯加的上市身份?  /無內容 - 99laoyao 10/03/08 (275)
            你是老幺?  /無內容 - 克己復禮 10/03/08 (315)
              對不起,我不是。我是被問題教授的遊記和你的古文鑑賞 - 99laoyao 10/04/08 (216)
          test - 99laoyao 10/03/08 (141)
      無所謂了,原題肯定是個俺國人民出的 - 職老 10/03/08 (182)
        一錯再錯麼。這是國外英翻法考試題中的句子。  /無內容 - arendt 10/03/08 (224)
          看來法國人的英文比中國人海差,笑阿 - 職老 10/03/08 (307)
            你當法國人跟你一樣有病呢。  /無內容 - arendt 10/03/08 (179)
              法國人的英文那叫做差!每次開會,除了日本 - 職老 10/03/08 (203)
    沒有"等地“,而且"either"這字沒翻出來。 - 克己復禮 10/03/08 (314)
      笑EITHER是指後面的OR聯繫的,中文就是:等地  /無內容 - 職老 10/03/08 (298)
        三地不可能用either。  /無內容 - 問題多 10/03/08 (240)
          得,您比樓下的孔老2還猛,嘿嘿  /無內容 - 職老 10/03/08 (181)
        只有三地,沒有等地。 嘿黑。 你丫不準確。  /無內容 - 克己復禮 10/03/08 (258)
          嘿嘿,兩地以上就可以叫;等地了, - 職老 10/03/08 (205)
            你在裡面摻私貨。 嘿嘿。  /無內容 - 克己復禮 10/03/08 (190)
              得,您把等地當作哎賽戳了  /無內容 - 職老 10/03/08 (187)
          小夫大律師不在,網上有其他律師麼,給念念。 嘿黑。  /無內容 - 克己復禮 10/03/08 (284)
            俺大學的時候就給中國專利局翻譯專利了 - 職老 10/03/08 (259)
              嗯? 我寫專利的時候你還沒出國呢。 嘿黑。  /無內容 - 克己復禮 10/03/08 (278)
                我們這裡的專利都是請人寫的,笑 - 職老 10/03/08 (266)
                  我說的就是這個意思。 嘿黑。  /無內容 - 克己復禮 10/03/08 (277)
                    別,您不是這個意思,嘿嘿  /無內容 - 職老 10/03/08 (233)
    甭說準確了,你都翻錯了。  /無內容 - arendt 10/03/08 (179)
    忘記“失去”了,嘿嘿 - 職老 10/03/08 (145)
  這個不是follow me續集中的課文嗎?  /無內容 - 情歌力士 10/03/08 (249)
    是不是叫follow through?  /無內容 - 情歌力士 10/03/08 (176)
  臭手練一回 - 問題多 10/03/08 (365)
    “不應當”應該翻譯成:“不會”或者“將不”  /無內容 - 職老 10/03/08 (174)
    行家一出手啊, 道路馬上有,嘿嘿  /無內容 - 馬奇 10/03/08 (214)
      你騎馬有沒有路都行,嘿嘿  /無內容 - 問題多 10/03/08 (237)
        夜黑風高, 盲人瞎馬, 社會主義道路, 嘿嘿  /無內容 - 馬奇 10/03/08 (193)
          正月15半夜廁所沒燈摸坑,嘿嘿  /無內容 - 職老 10/03/08 (162)
    多了幾個字,重新寫一下 - 問題多 10/03/08 (340)
      稍微改了一下 - 職老 10/03/08 (205)
        你是蚊子大師,好像是兩個中的一個吧: - 問題多 10/03/08 (172)
          這個EITHER和後面的國家聯繫的 - 職老 10/03/08 (129)
            我覺得Either是指前面的兩家公司。  /無內容 - 克己復禮 10/03/08 (143)
              同學,EITHER 永遠和 OR捆綁的,跟救市一樣 - 職老 10/03/08 (145)
      感覺順流多了  /無內容 - arendt 10/03/08 (97)
  狗狗的翻譯 - 馬奇 10/03/08 (255)
    狗狗的翻譯一向特幽默。  /無內容 - arendt 10/03/08 (113)
  試一下。。 - 克己復禮 10/03/08 (280)
    試2下 - 克己復禮 10/03/08 (267)
      試三下。 - 克己復禮 10/03/08 (331)
        我覺得是不是這個意思 - arendt 10/03/08 (259)
          不對!!! 看下: - 克己復禮 10/03/08 (154)
          奏是這個意思,不過公司名稱似乎應該音譯。  /無內容 - 問題多 10/03/08 (140)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2006: 初到南昌
2006: 古龍、三毛和倪匡
2005: 潤濤閻:佳人亂世(7)溫情種下禍根
2005: 小蠶: 紐約暢想 (兩篇)
2004: 北大!我不知道該對你說些什麼好
2004: 六.四憶事---起死回生
2003: Yellowstone, Yellowstone
2003: 老處女與獨身zt