1916年11月5日下午。美國華盛頓州斯拿郡政府所在地艾城(Everett)的公共碼頭忽然響起 了密集的槍聲。槍聲持續十分鐘,造成五十四人傷亡。史稱這一事件“艾城屠殺”(Everett Massacre)。
事件的起因,是艾城的木瓦製造業工人要舉行一次和平集會。要求增加工資。二百餘 名西雅圖工人乘兩艘船來參加。第一艘船要在艾城公共碼頭停靠,遭到艾城麥克瑞警察長率領的二百多名警察和民兵阻止。麥警察長問,你們誰是頭兒?工人哄堂大笑,說我們都是。警察長拔槍說,我是警察長,在此執法。船不得在此靠岸。船上安靜片刻,然後一人大聲喊,誰他媽說不能?(The hell we can't)。然後槍聲就響起了。
交火持續了10分鐘。船上有少數槍支,但警方火力顯然占盡了優勢。駕駛室被打中175搶, 船長要不是蹲在保險箱之後就沒命了。工人逃到船的另一側,造成船身嚴重傾斜。幸虧欄杆被擠垮,導致數人落水,否則船會翻掉,工人就變成警察和民兵射擊訓練的水上活靶了。一名機警的機工操船猛退,多數工人才得以逃生。
事後清點,工人死五,傷二十七。警方和民兵死二,傷二十。彈道分析證明,警方不少死 傷都出於己方子彈。艾城的工人按時舉行了集會,但被警察和民團包圍,全部逮捕入獄。船上倖存的七十五名工人雖然逃回了西雅圖,也全體被捕入獄。並且以襲警和謀殺罪起訴。州長緊急調動數百名國民警備隊開往艾城彈壓。局勢逐步穩定。
平民舉行和平但違法的集會,遭到政府鎮壓,這跟六四一樣。所不同的是,美國警察長只 給你一句警告,就用子彈說話了。中國部隊入城十幾天,卻一直試圖說服違法者自行退出天安門廣場。清場之前,還用電台和大喇叭警告了幾個小時。
艾城屠殺使得不少美國知識分子走向左傾。一位受到影響的女生後來進了芝加哥大學讀書,當了記者,並且到延安採訪了毛澤東。毛澤東對她說,一切反動派都是紙老虎。翻譯余光生翻成稻草人(scarecrow)。毛澤東說不行,我的意思是紙糊的老虎,是Paper-Tiger。女記者把這個詞帶回了美國,一個嶄新的英文單字呱呱落地了。這位女生,就是安娜.路易斯.斯特朗。而毛澤東發明的這個詞,也正式進入了英文字典。
附錄:
paper tiger
n. a nation, institution, etc., that appears powerful but is in fact weak or insignificant
[translation of a Chinese phrase first applied to the US]