中詩英譯【詩經.齊風.還】
子之還兮,遭我乎峱之間兮。並驅從兩肩兮,揖我謂我儇兮。
子之茂兮,遭我乎峱之道兮。並驅從兩牡兮,遭我謂我好兮。
子之昌兮,遭我乎峱之陽兮,並驅從兩狼兮,揖我謂我臧兮。
Agility.
Your agility astounded me, when we encountered in Mountain Nao; Together we rode, to chase the two beasts of three years; You bowed to me and said I was ingenious.
Your gallantry impressed me, when we encountered on the roads of Mountain Nao; Together we rode, to hunt for the two male boars, You bowed to me and said I was dexterous.
Your suavity astonished me, when we encountered on the south of Mountain Nao; Together we rode, to run after the two wolves, you bowed to me and said I was admirable.