設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:曹雪葵杭州阿立
萬維讀者網 > 詩詞歌賦 > 帖子
為情聖們做譯
送交者: 豌博 2018年08月31日05:49:45 於 [詩詞歌賦] 發送悄悄話

情海無風
波浪自起
人海有情
死而後已

The sea of love may be windless,
waves will erupt themselves regardless.
The world of human cant be loveless,
or life till death is regrettably worthless.

The sea of love may be windless,
waves will erupt themselves regardless.
The world of human if love-permeated,
happiness till death remains resonated.

0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2017: 龍虎爭鋒 跟海哲兄及東南村夫兄
2017: 七絕 《雨前打球》
2016: 難遣深情
2016: 羊肉串兒
2015: 露台初成
2015: 《共匪的司法》
2014: 【綺羅香】 長安懷古
2014: 小雪鷺-1
2013: 【巫山一段雲】尋仙
2013: [七律] 秋意