设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:奇异恩典
万维读者网 > 彩虹之约 > 跟帖
你对老子的道如何理解?
送交者: 笨函数 2008月11月09日19:14:39 于 [彩虹之约] 发送悄悄话
回  答: 我觉得还是“道成肉身”翻译好一点mean 于 2008-11-09 13:22:10
从"道生一一生二二生三三生万物"和"万物生于有有生于无"两处可以推出老子之道就是佛家的空(无).

你所谓的"希腊文的 logos 有一点中文里面'道'的味道。"是不是指规律?

神的话就是实在就是秩序和规律,只有人说的话才可能是屁话,如老子放的屁,你还闻得津津有味呢.既然来彩虹之约了,笨就有责任提醒你.

笨确实以为,英文"话"比"道"翻"logos"要准确,因为话与现代信息科学对应,而且主耶稣也说:"我对你们所说的话、就是灵、就是生命。 "(约翰福音6:63)
0%(0)
0%(0)
  if you please - mean 11/09/08 (231)
    你走远点吧!  /无内容 - 笨函数 11/09/08 (175)
      few people here r so rude; - beiqian 11/10/08 (173)
        你更应该走远点贴都看不懂免得受了暗伤.好自为之.  /无内容 - 笨函数 11/10/08 (192)
  当然中文和合本也对道进行了限定而非老子之道 /无内容 - 笨函数 11/09/08 (152)
标  题 (必选项):
内  容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2007: 危机与转机 (二十九)
2007: 危机与转机 (三十)
2006: 我为你祷告,同时。。。
2006: 致“他的小羊”的函:
2005: 彩虹之约精彩网文回顾118:随想点滴 修
2005: 彩虹之约精彩网文回顾119:随想点滴 镜
2004: 多谢大家关心
2004: 用生命来影响生命