設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:奇異恩典
萬維讀者網 > 彩虹之約 > 帖子
道成了肉身(約1:14)原文解經
送交者: 謹守 2024年01月15日14:28:13 於 [彩虹之約] 發送悄悄話

道成了肉身(約1:14)原文解經

b.   Qualitative Predicate Nominatives

John 1:14        ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο

the Word became flesh

The idea is not that the Word became “the flesh,” nor “a flesh,” but simplyflesh.” That is, the Word partook of humanity. Many pre-1933 exegetes (i.e., before Colwell’s rule was published) saw a parallel between this verse and John 1:1, noting that both PNs were qualitative.[1]

這裡的qualitative是“定性的”的意思,是與quantitative(定量的)這個英文字相對應。和合本譯作“道成了肉身”的這個短句中的道融入了神性。

The noun σὰρξ is anarthrous and comes before the verb ἐγένετο. Therefor it fits Colwell’s construction, indicating PN was qualitative.

因此,這裡ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο沒有中文翻譯對現代中國人所理解的那種“道被變成了肉身”的那個意思,而是“the Word partook of humanity(神性的)道融入了人性”的意思。

καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος

c.   Is Θεός in John 1:1c Qualitative?

The most likely candidate for θεός is qualitative. This is true both grammatically (for the largest proportion of pre-verbal anarthrous predicate nominatives fall into this category) and theologically (both the theology of the Fourth Gospel and of the NT as a whole). There is a balance between the Word’s deity, which was already present in the beginning (ἐν ἀρχῇ … θεὸς ἦν [1:1], and his humanity, which was added later (σὰρξ ἐγένετο [1:14]). The grammatical structure of these two statements mirrors each other; both emphasize the nature of the Word, rather than his identity. But θεός was his nature from eternity (hence, εἰμί is used), while σάρξ was added at the incarnation (hence, γίνομαι is used).

Such an option does not at all impugn the deity of Christ. Rather, it stresses that, although the person of Christ is not the person of the Father, their essence is identical. Possible translations are as follows: “What God was, the Word was” (NEB), or “the Word was divine” (a modified Moffatt). In this second translation, “divine” is acceptable only if it is a term that can be applied only to true deity. However, in modern English, we use it with reference to angels, theologians, even a meal! Thus “divine” could be misleading in an English translation. The idea of a qualitative θεός here is that the Word had all the attributes and qualities that “the God” (of 1:1b) had. In other words, he shared the essence of the Father, though they differed in person. The construction the evangelist chose to express this idea was the most concise way he could have stated that the Word was God and yet was distinct from the Father.[2]

1:14 Ἐγένετο, see v. 3. Here this verb does not mean “became” in the sensewas changed into,” as when a chrysalis is changed into a butterfly and thereby ceases to be a chrysalis, but has the sensetook on” or “assumed,” of the assuming of a new, additional form of existence, as when a woman becomes the mother of her firstborn. Part of the wonder of the incarnation is that the new form of existence the Logos assumed at that time was not temporary and reversible, but permanent and irreversible. Jesus Christ is permanently the “God-Man” (θεάνθρωπος, Leontius of Byzantium). See further, M. J. Harris, From Grave to Glory. Resurrection in the New Testament (Grand Rapids: Zondervan, 1990), 413–15. The Logos became what he was not (σάρξ) without ceasing to be what he was (θεός, v. 1). To his existence as a fully divine person was added existence as a fully human person (σάρξ, “flesh”; nom. as complementary pred.). “The Word became a human being” (LN 13.48; 33.100). John is not affirming that an impersonal universal Logos became incarnate in the person of Jesus Christ, but rather that the personal, individualized Logos assumed a complete and genuine human existence.[3]

 

The Word was changed into the humanity. 變成了人性。——錯誤的譯法

The Word took on the humanity. 予了人性

The Word assumed the humanity. 承擔人性

 

24.20  Traditionally, we have taught that the aorist passive was distinct from the aorist middle, and Greek was a three-voice sytem. The θη forms indicated aorist passive.

In this case, it is difficult to determine if a verb is passive deponent. You have to look at its meaning and the context to make a decision.

οὕτως εὐδοκία ἐγένετο ἔμπροσθέν σου (Matt 11:26).

Such was your gracious will.

ἐφοβήθη τὸν ὄχλον, ὅτι ὡς προφήτην αὐτὸν εἶχον (Matt 14:5).

He feared the people because they thought he was a prophet.

The more common verbs with aorist passive deponent forms include ἀποκρίνομαι (ἀπεκρίθην), γίνομαι (ἐγενήθην), δύναμαι (ἠδυνήθην), and πορεύομαι (ἐπορεύθην).[4]

John 1:14        ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο中間的ἐγένετο沒有被動的意思,因為該字沒有被動式的過去時動詞所需要的θη形式。而γίνομαι 被用於過去時的被動式時,會是ἐγενήθην,這個字出現在以弗所書3:7,“我作了這福音的執事,是照神的恩賜。這恩賜是照他運行的大能賜給我的。”

οὗ ἐγενήθην διάκονος κατὰ τὴν δωρεὰν τῆς χάριτος τοῦ θεοῦ τῆς δοθείσης μοι κατὰ τὴν ἐνέργειαν τῆς δυνάμεως αὐτοῦ.[5]

ESV很清楚地ἐγενήθην翻譯作過去時的被動式:

Of this gospel I was made a minister according to the gift of God’s grace, which was given me by the working of his power. [6]



[1] Daniel B. Wallace, Greek Grammar beyond the Basics: An Exegetical Syntax of the New Testament (Grand Rapids, MI: Zondervan, 1996), 264.

[2] Daniel B. Wallace, Greek Grammar beyond the Basics: An Exegetical Syntax of the New Testament (Grand Rapids, MI: Zondervan, 1996), 269.

[3] Murray J. Harris, John, Exegetical Guide to the Greek New Testament (B&H Academic, 2015), 35.

[4] William D. Mounce, Basics of Biblical Greek Grammar, ed. Verlyn D. Verbrugge and Christopher A. Beetham, Fourth Edition. (Grand Rapids, MI: Zondervan, 2019), 269.

[5] Barbara Aland et al., eds., The Greek New Testament, Fifth Revised Edition. (Stuttgart, Germany: Deutsche Bibelgesellschaft, 2014), Eph 3:7.

[6] The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2016), Eph 3:7.


0%(0)
0%(0)
  啥都沒說啊?一堆資料而已。這就搞定了?  /無內容 - oldfish 01/15/24 (22)
      我才貼一帖,你貼差不多30倍 - oldfish 01/17/24 (7)
        沒有辦法:保羅讓我用愛心說誠實話,見👆  /無內容 - 謹守 01/17/24 (2)
        他就是一個話癆,基本不受控 - nngzh 01/17/24 (8)
          純正福音TULIP的第一步就是要對方明白他肩膀上的頭是T型的  /無內容 - 謹守 01/17/24 (2)
          我不以福音為羞恥、、、我若不傳就有禍了、、、  /無內容 - 謹守 01/17/24 (5)
            假貨冒充真貨的時候都是這麼絮絮叨叨自稱的 :) - nngzh 01/17/24 (4)
              從未見過真貨的宣稱別人的是假貨,這個邏輯很有意思😂  /無內容 - 謹守 01/17/24 (4)
                羅十8-10的真光照出你們幾個自以為真貨的假福音,可奇怪嗎? - nngzh 01/17/24 (5)
                  將羅3節跟TULIP對立這個事實就暴露了你的T腦😂  /無內容 - 謹守 01/17/24 (4)
                    你們幾個一直試圖混淆的是 - nngzh 01/17/24 (11)
                      Beeke傳假福音?  /無內容 - 謹守 01/17/24 (3)
                      Boice傳假福音?  /無內容 - 謹守 01/17/24 (2)
                      司布真傳假福音????  /無內容 - 謹守 01/17/24 (3)
    ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο主語很清楚不可置換☝  /無內容 - 謹守 01/16/24 (3)
    連 partake 最基本的兩個意思都沒有弄明白 - 克利西亞 01/15/24 (13)
            拒絕福音下地獄嗎?我只是認為福音本質就是TULIP。 - weak 01/16/24 (9)
              別跟在謹守屁股後面跳大神了 - oldfish 01/17/24 (9)
                自己跟着李常受死不悔改,就依此猜度別人 - 追求永生 01/17/24 (6)
                  死魚靠販賣這些東西活着  /無內容 - 謹守 01/17/24 (2)
                噎,死魚不是走了嗎?念念不忘謹守的教訓?  /無內容 - 謹守 01/17/24 (2)
              N不過是羅3節死徒,因為他甚至連這3節都不懂,羅10章前後到 - 謹守 01/17/24 (4)
              你們幾個是傳假福音的問題,誰更惡劣呢?! - nngzh 01/16/24 (6)
                你傻到連TULIP壓倒性滴包含了羅3節都不知道,整一個白痴  /無內容 - 謹守 01/16/24 (5)
                  你們那假福音,大概也只能靠這些污言穢語推銷了 - nngzh 01/16/24 (17)
                    和司布真傳的一樣。司布真傳的是假福音嗎?  /無內容 - weak 01/16/24 (6)
                      N的思維體繫到處漏風,他顧此失彼疲於奔命地堵漏。他並不明白司 - 謹守 01/17/24 (4)
                    總之,你們仨就是T腦的代言人:貼或譯很多東西,肚裡卻是空空  /無內容 - 謹守 01/16/24 (5)
                      實在是太畸形了☝🏻  /無內容 - 謹守 01/16/24 (2)
                    你們或者都一樣,都是為了沽名釣譽而活,真可恥  /無內容 - 謹守 01/16/24 (2)
                    你們這種人活着幹啥?自我了結得了  /無內容 - 謹守 01/16/24 (2)
                    老魚要麼看不懂主帖,要麼看懂了不悔改褻瀆聖靈。魚克N其實都一 - 謹守 01/16/24 (2)
                    魚、克、N,仨貼匠,沒有一個人真正能“傳”福音的,根本沒有能 - 謹守 01/16/24 (4)
                    從來沒有看見過你傳真福音,馮東西是真福音?  /無內容 - 謹守 01/16/24 (2)
          而且他們賊溜溜的作風都一模一樣:知道理虧了,腳踩西瓜皮開溜  /無內容 - 謹守 01/16/24 (2)
          他們就是對中國成語“同流合污”的最佳詮釋  /無內容 - 謹守 01/16/24 (2)
      你想翻譯成啥意思吧😄你認為那是你強項,就顯露一下唄  /無內容 - 謹守 01/15/24 (2)
    夥計,趕緊改名吧,叫deadfish😄  /無內容 - 謹守 01/15/24 (4)
      老夫開始懷疑你的精神狀態了  /無內容 - oldfish 01/15/24 (5)
        那是當然滴,不抹黑我,怎麼洗白你?  /無內容 - 謹守 01/15/24 (2)
    明眼人一看就知道,直戳要害😄  /無內容 - 謹守 01/15/24 (2)
    彼得這是明顯在警告那條死魚☝️  /無內容 - 謹守 01/15/24 (2)
  就沒打算讓死魚活着的意思😂  /無內容 - 謹守 01/15/24 (2)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2023: 趙曉:告別的年代,我們的盼望在哪裡?
2023: 新年隨想——數算自己的日子
2022: 查經分享:出埃及記第三十二章
2021: Does Bible support
2021: My Access to Rainbow isblocked
2020: 我是誰?
2019: 駁斥褻瀆子後再來看經文約翰一書5:1
2019: 聖經: 信耶穌,得重生,得永生!