在你注視下
曾蹬上過幾多峰頂,
遠離你的時候,
又有多少次在低谷徘徊,
今天,
疲憊睏乏的我,
又回到這個起點,
讓我靜靜地等候,
等後你,
我就必將在你那裡重新得力.
當你到來的時候,
我會如鷹展翅,
再一次飛翔在你的國度里!
You Raise Me Up
When I am down and, oh my soul, so weary;
When troubles come and my heart burdened be;
Then, I am still and wait here in the silence,
Until you come and sit awhile with me.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up: To more than I can be.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up: To more than I can be.
There is no life - no life without its hunger;
Each restless heart beats so imperfectly;
But when you come and I am filled with wonder,
Sometimes, I think I glimpse eternity.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up: To more than I can be.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up: To more than I can be.
30 就 是 少 年 人 也 要 疲 乏 困 倦 ; 強 壯 的 也 必 全 然 跌 倒 。
31 但 那 等 候 耶 和 華 的 必 從 新 得 力 。
他 們 必 如 鷹 展 翅 上 騰 ;
他 們 奔 跑 卻 不 困 倦 , 行 走 卻 不 疲 乏 。
以 賽 亞 書 40:30-32
|