“习大大”如何翻译? |
送交者: 白衣子 2015年09月26日22:32:55 于 [加国移民] 发送悄悄话 |
法制晚报讯 (记者李志豪张洁清) 习大大——这一来自中国民间饱含爱戴的称呼,如今外媒也不再陌生。法晚记者(微信ID:fzwb_52165216)盘点了外媒都是怎么称呼“习大大”的。 1.Xi da da 外媒在介绍一些中文词的时候,由于找不到对应的词来翻译,往往直接采用拼音的形式。其中早在2014年,中国民众再熟悉不过得“Xi da da”也通过这种方式进入了英文世界。 2014年10月22日,《纽约时报》刊登了一篇介绍中国人怎么称呼领导人的文章,开头写道,“想弄清中国到底能给世界带来什么的人们,也许需要注意一下中国人如何称呼他们的国家主席:习大大”。 文章解释说,Xi da da字面意思是Xi Bigbig, 这个词的意思是习伯伯。文章说,现在从普通老百姓到媒体都这么叫他,虽然这个称呼的起源不得而知,但在街上提起这个词,每个人都知道你在说什么,而且据说习主席本人也很喜欢这个称呼。 2.Uncle Xi 《经济学人》对这一昵称解释说:“‘习大大’就是习叔叔的意思。网民、甚至一些官方媒体都会这么称呼他。对西方人来说,也许还没见过哪个国家领导人能和老百姓亲成这样,能够被主动称为“大大”。 3.Big Daddy Xi 英国《卫报》近日的一篇文章将“习大大”译为“Big Daddy Xi”。 “习大大,习大大,街头巷尾人人夸;习大大,习大大,我们人人热爱他。”文章开篇援引这一在中国很火的一首歌。 报道称,习近平展开对美国首次正式访问,在华盛顿接受21响礼炮的国宾欢迎仪式,并出席白宫国宴。 4.习大叔 韩联社25日报道习近平访美的消息,文章注意到,留学生亲密地称呼习近平主席为习大大。报道称,“xi da da”这种说法,在韩国常被叫做“习大叔”,让领导人形象外瞬间变得亲切可爱。 “习大大”称呼的由来 习主席是陕西人,在陕西很多人称呼自己父亲的同辈男性时,用“大大”来称呼,即“叔叔”、“伯父”的意思。 据新华网报道,“习大大”这个词的由来可追溯到2014年9月9日,习近平到北京师范大学和全国教师代表座谈时,来自遵义的教师刘轶问道:“我叫您习大大可以吗?”习近平总书记爽快的肯定道:“Yes!” |
|
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
|
历史上的今天:回复热帖 |
2014: | 护理随笔: 与长寿对话 | |
2014: | 护理随笔: 与长寿对话 | |
2013: | 加拿大,撞了,对方不想报保险 [求助] | |
2012: | 美国会不承认美国宝宝的出生国籍吗? | |
2012: | 好消息!中国绿卡为海外华人降低门槛 | |
2011: | 谈谈中国的社工移民加拿大的诸多问题 | |
2010: | 在加拿大要一定留心你的养老金计划 | |
2010: | 加拿大移民感叹:如果未移民又会怎样? | |