母语的生存对于移民美国的家庭来说很不容易。不要说在美国出生的孩子,即便是在国内出生中文有一定基础的孩子,要保持中文照样有很大的难度。我儿子是八岁半才到美国来的,在国内读了一年半小学。可是他到美国半年,英文上口了就不愿意讲中文。孩子不肯说中文,我实在没辙暑假就送他回国呆了整整一个夏天,回来以后两种语言总算都上口了。如果靠我自己肯定不行。即便是这样,我们平时还是英文用得更多一些,因为交流起来方便得多。为了使孩子听得进去,我基本上是用英文讲中国的故事。我认为孩子在中小学期间,和他们的沟通比什么都重要,而用英文更容易沟通。儿子上五年级以后,我就不再教他中文了,因为他实在不想学(那时我们家附近没有中文学校,也许上中文学校会好一些)。我能做的是让他给爷爷姥姥写信,幸亏他会汉语拼音,不会写的字就用拼音。还有就是让他复习出国前学的唐诗宋词。他会背诵苏东坡的赤壁怀古和水调歌头,还有不少唐诗。他很乐意背给我听,这是他自己很得意的绝活。
孩子上高中以后我才慢慢试图用中文和他聊天。那是从一次回国探亲开始的,我们说好在中国期间只许讲中文,儿子居然做到了。上大学以后,他不仅选了中文的语言课,还选了中国历史课(这门课是用英文教的)。他的教授喜欢他,还问他想不想主修中国历史。他大学毕业那年的暑假在北京到一家餐馆义务打工,说是要体验一下在中国的生活,并学习做中国菜。大热天每天骑车去,很辛苦。这段经历使他的中文有了一个飞跃。现在,我们基本上讲中文,因为儿子有意识地想练习说中文。
|