二則出版信息存檔:論文及中文詩 |
送交者: 老猿 2014年05月20日10:27:23 於 [教育學術] 發送悄悄話 |
昨天在網上隨意瀏覽,得知我早在1989年出國前發表於《中國翻譯》的一篇題為“英漢修辭比較與翻譯 ”的舊文曾被收錄在《英漢對比研究論文集》 (楊自儉 李瑞華編, 上海外語教育出版社 1990),去年12月22日又作為中國英漢語比較研究協會(http://cacsec.com/xsyj/xscg/159.html) 的學術成果《英漢對比研究論文集》一書的內容之一而公布。我想,作為學了一輩子英文的華人,該篇論文可能代表了我用中文研究撰寫的最高學術成就吧。 ---------------------- 此外,我還發現我的以下兩首中文詩已見刊於新加坡作家協會的出版物,但不知何時發表,也不知刊物的名稱叫什麼 (http://singaporewriters.org.sg/document/80-04.pdf).
高梁
一簇簇幼小的蜜蜂 聚集在一株株甘蔗枝頭 忙着吸吮大地母親的糖分 或為雨天儲藏陽光
遠在晚夏的田野之外 高高列隊於黃昏之上 仿佛要迎接新月的檢閱 像紅紅的蘆葦 含着紅紅的種子
孤寂
孤獨本無色 閉起雙眼 單調如灰的 鈍鋸,將你的心靈 割得寸斷
孤獨本無形 手舞足蹈 沉靜如岩的 負擔,壓得你雙肩 一觸即垮
孤獨本無味 是你自己的思絮 陳如死水 把人生的不快 泡得腐爛
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2013: | 朱令案眼科問題三答質疑 | |
2013: | 新民:感受大女兒大學畢業典禮 | |
2012: | 一位反華人士在西方被當賤民的下場 | |
2012: | 大陸科研:有Calculation沒motivation | |
2011: | 這個大學題,肯定沒人能答出來:在陽光 | |
2011: | 有關轉基因和科學 | |
2010: | 量子纏繞一下子變成教徒們的救命稻草和 | |
2010: | 宇宙的真相 | |
2009: | 在任何人證明了神的存在之前,所有關於 | |
2009: | 幸福人生講座(三十五):君臣關係是道 | |