设万维读者为首页 广告服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:诤友
万维读者网 > 教育学术 > 帖子
273 世界闻名的养生书《金花的秘密》
送交者: 和颜清心 2017年06月04日16:15:12 于 [教育学术] 发送悄悄话

 世界闻名的养生书

《金花的秘密》出自《金华宗旨》。

 其全称是《太乙金华宗旨》。


 

《太乙金华宗旨》

是清代的养生书,著者不详。

书中内容皆标注为是唐末吕洞宾所说。

全书共十三章。


(注:文言文“花”可译成 “华”,

所以这里,“金花”可译成“金华”。)


 《太乙金华宗旨》的版本

 有1775年、1803年和1831年版等。


 虽然版本不一,但据说各种版本,

 除第一章有不同,其它各章  

 在文字上的差别并不是很大的。

























尉礼贤德语Richard Wilhelm1873-1930),

著名汉学家。他曾将多本中文著作译为德文,再转译为英文,流传至西方世界。由他所译出的《易经》,至今仍被认为是最好的版本之一

























卡尔·古斯塔夫·荣格

Carl Gustav Jung,1875年-1961年),瑞士心理学家

 

 

20世纪20年代,德国汉学家卫礼贤 (Richard Wilhelm, 1873-1930) 把此书译为德文;

 

心理学界泰斗荣格 (C.G. Jung, 1875-1961) 受其手稿启发,

1929年,与卫礼贤合作出版了

《太乙金华宗旨》的德文译本,

书名“金花的秘密”。

德文版的出版,引起世界的关注。

 

《金花的秘密》

又被译成英文、法文、意大利文、

日文、朝文等多种文字。






 The Secret of the Golden Flower

 (太乙金华宗旨)1962 英文版 封面

 

 

《金华宗旨》使人了解有关养生的原则

及如何获得健康长寿的方法。

 

《金华宗旨》第一章至第四章的原文,

读者可以很容易地在互联网上找到,

我们这里就不再重复转载了。

原文毕竟用的是古文,

这对一般人来说,读起来有些难,

为了避免读者耗费精力

在文字的周旋上。

这里只选择了其书的‘今译’形式。


尽管如此,我们在遇到比较接近白话的古文时,仍会直接采用原句,这是因为在有些语境中,古文实在是比今文更深刻凝练,且更为高雅传神(重要的是,古文语句,因其高度凝炼,便于学习者长久地记忆或背诵,如此一来,会更有利对养生实践的指导)。

 

撰写的目的,是为使更多人,

参加到养生行列中来,

为使更多人受益,

使更多的人全都获得一个健康的身心,

因此本文有许多地方,

并不拘泥于原文语句的直译,

有些朋友若想对这一奇书,

做更全面深入地了解,

还需去拜读原著才对。

 

为实践的需要,

这里只翻译了原书的第一章至第四章,

还翻译了第十三章,

在下知道您很忙,但是为了您的健康,

笔者还是建议您每天抽出30来分钟,

实践一下这本书所介绍的方法,

如此事半功倍的养生法,

何不快快乐乐地尝试一下呢?(待续)



感恩您如菩萨般的慈悲和宽容,谢谢。


0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制