2023-1-8
以前说过,明治时期的日本汉语词典,在收录汉字的数量方面,领先中国辞书一百二十多年。直到1994年《中华字海》的出现,才打破了这种僵局,并号称是汉语字典史上的一个里程碑。
不过也确实丢人,记得有人说,日本人学中国,在唐不取太监,在宋不取缠足,在明不取八股,在清不取鸦片。而在他所取的部分,必定是精益求精一丝不苟,青出于蓝而胜于蓝。例如瓷器,例如绘画,例如茶道,例如佛教,就连国人曾沾沾自喜引以为傲的汉字和篆书,日本人也有非常不俗的表现。下面就是刚刚收到的博文馆明治二十四年重印的石川鸿斋编修的日本和刻本铜版《增订篆文详注日本大玉篇》上中下叁册:
在该书的序言部分,对明治之前的中文辞书有比较详细的总结,并记录了清朝王锡侯文字狱字贯一桉,就是因为修改了康熙字典,而遭到了乾隆皇帝的砍头:
相反,明治期间的日本人因为百无禁忌,才得以博引旁证,将玉篇和中文字典发扬光大,并后来居上,这从玉篇所引汉籍数目上,就可见一斑。
历经一百叁十年,书籍完好如新,纸质和印刷质量,都属上乘,下面还有藏书印两枚。
不说书中篆书之详尽,首屈一指,只说国字头的诸多汉字,看大家是不是都能够认全了?
估计当年鲁同学在仙台画圈的时候,没少受刺激,所以后来写孔乙己的时候,才专门写了茴字的四种写法,来难为国人。