2023-9-24
手裡有叄冊和刻本《世說箋本》,應該是李卓吾批註的十卷本《世說新語》的前半部之第1-6卷,品相不是很好,都有蟲蛀了。
說真的,扉頁上有叄枚收藏印,是我喜歡這叄本書的主要原因:
可是翻看了下內容,發現該書所記載的內容和網上的《世說新語》全文大有出入。例如網上《世說新語》第一卷“德行第一”的第一篇:
可是在《世說箋本》卷一德行上開篇的“閔仲叔含菽飲水”,則和乾隆皇帝四庫全書《何氏語林》中的第二篇相同:
而陳仲舉的那一篇,則跑到了本書開篇第一篇的幾篇之後,而且在語言上有所刪節。
這樣的陰差陽錯,舉不勝舉。於是便想到了這是因為了版本的問題。普天之下,皆為王土。因為所謂的古為今用,一切都是為了統治者服務的,最早的《世說新語》,和其他所有的中國古籍一樣,被歷代的朝廷改來改去,早已經是面目全非,大徑相停了。而且目前存世的最早的《世說新語》的版本,也是在日本才發現和保存下來的:
所以拿這本書和刻本的《世說箋本》過來,和大陸流行的版本比較着來讀,才多少更有一點兒意思。
更不用說這《世說新語》,長期背負着清談誤國的惡名,改你刪你,已經是看得起你,給足你面子,皇恩浩蕩了,否則歷史上寫了那麽多的書,都已經蕩然無存,出過那麽多的古今大儒,都人頭落地,還有建過那麽多的文化古蹟,也早都付之一炬了。
於是,就只好偷着樂吧。