比如這一段:
"在火車上、在旅店、在會議室,甚至在餐廳,再值錢的包,放在那裡根本沒有人動。京都火車站人流如織,旁邊的餐廳人來人往,餐桌上七八個包丟得零零散散,並不見一個人。所以西方人老聽中國人說,“你先去,我在這兒看着。”人家始終不懂這話什麼意思,你“看”它幹什麼? "
評:在美國,好象讓別人看着也很正常.
"我們住過的幾個酒店沒有“查房”之說,你走了就走了,把牌子放在那裡,把費用結清就可以。而在中國住酒店,離開時“查房”的程序必不可少,很多酒店還有物品損害賠償價格表,表現出一種非常深刻的不信任。我們的一位老師,在日本坐地鐵,西裝放在衣架上忘了齲而撿到的人幫他寄到下一站,等他來取,而且燙好、折好。"
評: 注意"西裝"一詞. 其實說衣服就行了."西裝"顯得似乎有什麼特別.
"在商業鬧市區,經常看見女士將翻蓋手機架在牛仔褲後兜上逛街,就這麼着,誰也不在乎。還見過一個女士,背一個很大的包,朝外的第一個口袋就是錢包,我在1米外都可以看得見,她就這麼逛,沒有覺得有什麼危險。"
評: "女士"! 哇!
我們總覺得貧富差距過大才會有搶劫盜竊,實際上不完全是這樣。日本也有窮的,至少從各地去的人也有窮的,而且也有流浪者。我這次還找了一個街頭藝術家給我畫了一幅漫畫像,標價1600日元。他畫完以後,自己感覺畫得不好,就只收了1000日元,還一個勁地道歉。
評: 看來奴才那裡都有啊!
|