"no less convincing" 怎么翻译? |
送交者: ggaimm 2014月05月08日12:23:26 于 [教育学术] 发送悄悄话 |
回 答: 越深入了解汉语vs英文语言表达能力,特别的现代科研领域的沟通 由 广东南蛮 于 2014-05-03 07:03:45 |
"no less convincing" --- google 翻译:不那么令人信服。
"less convincing" --- google 翻译:那么令人信服。 "no convincing" --- google 翻译:没有令人信服。 |
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
历史上的今天:回复热帖 |
2013: | 历史解密:黄帝为何葬桥山 | |
2013: | Xiaozhu:舞动(组图) | |
2012: | 山东国土厅长清华大学就读“论文博士” | |
2012: | 杨振宁谈规范场理论历史 | |
2011: | “就是想让我妻子得到惩罚,给我的生活 | |
2011: | 岳东晓是谁? | |
2010: | DNA,灵魂(或者说是鬼魂),轮回,在人 | |
2010: | 中共包庇钻人头骨喝人脑浆的柬共,如同 | |
2009: | 俺说两句“民主自由” | |
2009: | 有人说我支持专制反民主,从某种意义上 | |