| 你忘了最严重的不妥: |
| 送交者: kenn2003 2009月01月23日14:42:25 于 [教育学术] 发送悄悄话 |
| 回 答: 飘侠:国内大学和研究所里校院名中的不妥译法 由 飘侠 于 2009-01-22 22:04:56 |
|
peking university (beijing university) should be : university of beijing
shanghai university should be : university of shanghai nanjing university should be university of nanjing so on so forth forever... |
|
![]() |
![]() |
| 实用资讯 | |
|
|
| 一周点击热帖 | 更多>> |
| 一周回复热帖 |
| 历史上的今天:回复热帖 |
| 2007: | 纳米研究中的水分 | |
| 2007: | 经典力学中的叠加性(修改) | |
| 2006: | 揭密美国名校:哪几种学生最受偏爱? | |
| 2006: | comments from a language lover | |
| 2005: | 力拼中国 印度精心炮制“印度硅谷” | |
| 2004: | 美国法学院新趋向 | |
| 2004: | [转贴] 评价华中科技大学,反思教育 | |




