漢字的學習過程慢且是終生的。只要幾年不用漢字提筆忘字幾乎是必然的。海外華人對此感覺深刻,國內現在因為使用計算機,多數人都不會寫漢字了。漢字的錯別字詞的使用,在網上比比皆是。
很多人用自己讀小說的速度來定義漢字的閱讀速度,並聲稱漢字的閱讀速度快。其實英文的小說閱讀速度一樣飛快,我兒子初中喜歡讀英文小說,也幾乎是一兩天就讀完一本。就算在此中文和英文打了平手,但是一到稍具嚴肅點的學術文章,漢字不僅寫不出稍具水平的好文章,而且所有文章的閱讀速度都很慢,因為漢字詞彙沒有空格(詞界),同時缺乏獨立的專有詞彙,多是作者自己湊合出的一些未經定義的詞彙,因此很難理解。這幾乎葬身了漢字學術文獻的意義或作用。
在美國的辦公室里,白領們每天處理上百頁文字資料(讀寫)是經常的事,那個效率不是漢字辦公效率可比擬的。希拉里三年內光是Email就寫了6萬個,讀了多少沒法統計。至於其他的文獻,資料,檔案,。。。就更無法考證了。中國的哪個官員可以比呀?
我曾在某個網站向和我爭論的網友挑戰,我說:中國歷史三千五百年,沒有寫出過任何一篇把作者想說的題目寫清楚,講明白,討論透徹的文章。一篇也沒有,如果有人能拿出一篇,我就認輸。結果,沒人能拿出了。這就是中文的地位!正事不足,敗事有餘。就這麼一個無用的文字,中國人平均花九年學三千個(中國教育部語文教學大綱的要求),而美國人學英文連三個月都不用。一個人,一生有幾個九年呀?何況是金色的童年。