Sorry to contradict you |
送交者: 空軍大院 2009月03月29日17:29:25 於 [教育學術] 發送悄悄話 |
回 答: 發現最好的翻譯又如何?你不覺得嚴重跑題了嗎? 由 海涼粉 於 2009-03-29 17:17:54 |
but you got to understand what is important here is the fact that there is NO proper translation for this phrase, which is needed very much for the Chinese. If any of us can figure out a smart one the contribution to which is worth much more than a psycological triumph over your country folk like Mr. Yan, am i right?
|
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2008: | comments on 中國學生創建反CNN網站 | |
2008: | 西方媒體驚嘆“陷入了中國人民戰爭的汪 | |
2006: | 論計算機科學的源頭創新 | |
2005: | 佛法與唯心、唯物 | |
2005: | 北美(美國及加拿大)EE排名 | |
2004: | 中國在大多科領域仍處落後地位 | |
2004: | 清華是今天中國高教的畝產萬斤田 | |