有同感,有翻譯或者寫作不認真的成分 |
送交者: 基甸恩典 2009月04月22日18:14:29 於 [教育學術] 發送悄悄話 |
回 答: 去問問國內在校大學吧。凡是有足夠英文基礎的 由 littelfat 於 2009-04-22 18:00:15 |
當年學天線,讀國內教授的專著,好難懂。讀翻譯過來的,好很多。再讀原著,更清楚。
我還是認為需要認真的態度,引進符號。漢字的改革,就不好說了。 |
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2005: | 韓露: 蘇格蘭小鎮尋書記 | |
2005: | 郭影: 留學西班牙還是韓國? | |
2004: | 清華理科現狀 | |
2004: | 中國科學界的急功近利 | |