設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:諍友
萬維讀者網 > 教育學術 > 帖子
“生長在城市的漢學家譯不好莫言”
送交者: 西景 2015年08月17日21:09:22 於 [教育學術] 發送悄悄話
莫言的許多著作早已被翻譯成各種文字出版,受到不同國家讀者的喜愛。而在諸多版本中,日文版本的莫言作品又是最多的,他的作品在日本的流傳離不開日本翻譯家的努力。最早將莫言作品帶進日本的是井口晃,他在1989年翻譯了第一本日文版《紅高粱》。隨後,諸多莫言作品被譯為日語。1999年後,大部分莫言作品開始由譯者吉田富夫翻譯為日文,比如《豐乳肥臀》。

吉田富夫是莫言作品重要的日文版譯者,他也翻譯過魯迅、葉紫、茹志鵑、賈平凹、李銳等中國作家的大量作品。因與莫言同為農民出身,他認為自己比城市裡的人更能理解莫言,他曾說在《豐乳肥臀》中出現過打鐵的人,而吉田富夫的父親便是鐵匠,這讓他覺得自己能夠理解莫言小說中的故事背景。

目前在日本看莫言作品的人大部分生活在城市中,吉田富夫認為這些描述中國農村生活的作品依然能流行起來是因為莫言是在描述人心,寫的是欲望和追求,而這些東西是共通的。

8月13日,譯者吉田富夫來到上海思南文學之家,攜新書《莫言神髓》與中國讀者分享了他與莫言相識15年的故事。

“我首先要和大家道歉,這本書既沒有‘神’,也沒有‘髓’。我只是把自己和莫言文學打交道的過程寫了出來”,已經80多歲的吉田富夫一開始便有些靦腆地和讀者說。

《莫言神髓》收錄了吉田富夫從一個翻譯家的眼光和感觸出發撰寫的關於莫言及其作品的文章,還收入了莫言2012年諾貝爾文學獎演說和在日本的幾次文學演講。同時通過講述他與莫言的交往,呈現了一個日本翻譯家眼中的莫言形象,從側面闡述了以莫言為代表的中國文學由漢語進入日語世界的過程。

吉田富夫介紹這本書既不是作家論也不是文學論,只是一位描寫中國農村題材故事的中國農民作家和一位在日本農村長大的中國文學研究者之間的故事。

“我出生於1935年,雖然不僅和1955年出生的莫言有着20年的年齡差距,國籍、成長經歷也都不同,但我倆認識的15年來,似乎從未意識到有多大的差距。甚至隨着相識時間的增長,感覺到我們倆之間有着同為農民後代的某些共同點、有着同樣的做人的狀態。”吉田富夫說道。

1965年秋天,吉田富夫作為日本漢學家代表團成員第一次來到上海。“由於當時韓國對日本採取了警惕政策,我們坐了4天的貨輪才得以靠近上海碼頭,這是我個人和中國大陸接觸的開始,也開始對中國當代文學進行研究和學習。新時代湧現了一批新作家,王安憶、賈平凹等。我首先翻譯的大部頭作品就是1994年賈平凹充滿爭議的作品《廢都》。”吉田富夫回憶。當時正值日本出版界經濟蕭條時期,按照出版社的估計也許能賣掉兩千本就已不錯。

然而《廢都》日文版面世後熱銷了五萬冊,在日本引起了巨大關注,掀起了第一波中國文學在日本的熱潮。就在這時,吉田富夫開始關注莫言,“《豐乳肥臀》說出了中國農民的真話,太值得被翻譯。但生長在城市裡的漢學家翻譯得應該不好,他們不了解農民的世界,請原諒我的自大。”吉田富夫找到了當時旅日的作家毛丹青,請他聯繫莫言。由於《廢都》在日本太過火熱,諸多翻譯家開始關注中國當代文學,希望翻譯莫言著作的日本學者不在少數。“我當時並不認識莫言先生,電話溝通後莫言問為什麼吉田富夫適合翻譯他的作品。我說‘吉田富夫也是農民的孩子’。幾番交流下來莫言先生感慨‘日本竟有這樣的漢學家’,請吉田富夫擔任日文翻譯的事很快就定了下來。”毛丹青回憶道。

1997年春天,吉田富夫開始翻譯《豐乳肥臀》,“一邊翻譯,一邊想象着我還未曾見過的中國山東省高密縣東北鄉的人事物景。同時浮現在我腦海中的,還有養育我成長的日本廣島縣的山村風光。《豐乳肥臀》的世界,仿佛也是那個養育我的日本農民的世界。”在《豐乳肥臀》中,有一個場景是母親赤裸着上身打鐵,吉田富夫感慨不已,“我自己的母親就是這樣的,這不是小說,而是現實世界”。

2003年,吉田富夫還翻譯了《檀香刑》。在《檀香刑》中莫言虛構了一種名為“貓腔”的山東地方戲,每一章開頭都有一段“貓腔”。為了讓日本讀者感同身受,吉田富夫費了一番功夫,將“貓腔”轉化成日本的“五七調”。這一嘗試也獲得了多方好評。

《檀香刑》出版後,毛丹青提議讓莫言體驗下日本農村生活。於是吉田富夫將莫言邀請到了廣島農村老家,“一開始非常擔心,因為留在老家務農的弟弟不懂如何與外國人打交道,和弟弟會面後,莫言只是笑了笑,就走進裡屋。他真是貨真價實農村的兒子,不說客套話,有話題就聊,沒話說我們就坐上半小時。”

毛丹青回憶,2002年他與曾摘奪1994年諾貝爾文學獎的日本作家大江健三郎一同到中國拍攝紀錄片。“落地北京機場後,導演問他來做什麼。他回答‘來尋訪一個世界文學的模型’。大江健三郎說莫言的小說,就是未來世界文學的走向,不是擴散式的,而是走向自己內心的”,毛丹青說,在拍片時大江健三郎預料莫言十年後可以拿到諾貝爾文學獎,“這段我們沒敢放出來,覺得不能瞎猜。但是2012年莫言真的拿下了諾貝爾文學獎,太奇特了”。

“許多知識分子作家寫農民,那並不是真正的農民,他們是以第二世界的眼光來觀察第三世界,而莫言本身就在第三世界。這其中的差別可能開始是微小的,但結果差異是巨大的”,在吉田富夫看來,莫言作品對於中國當代文學的突破在於真正從農民的眼光出發寫農民,而非知識分子眼光下被複雜化的農民,“他文字中有強勁的火花,讓我執着其中”。(轉自凱風網)
0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制