每一個民族的思維都是會隨着時代的環境需求而變動,而他的語言水平更動也會受
到時代的思維所影響。所以無論是什麼樣的語言系統,東方的還是西方的,一個民
族的語言溝通水平基本上是代表了這個民族當時的整體文化和思維水平。
南蠻認為人類的溝通語言,包括語言表達,基本上可以分開兩個主要的類別。一個
是科學的語言而另外的一種是非科學的感性意景表達語言。衡量一個民族的語言水
平就需要衡量它的溝通“精確性”和藝術性符合時代所需求的效率了,這效率包括
普及的應用效率。衡量一個民族的語言水平基本上是間接的衡量了這個民族的思維
進步。
要評論中國現代語言溝通“精確性”的水平,我們需要對中文的這個語言“精確性”
一辭有一個認同的定義。而這個定義必須能夠根據今天中國文化社會常用的“精”
“確”和“精確性”的字面的字意辭意清楚的,高效率的表達中國的社會文化思維。
如果我們今天不能夠為“精確性”的語言達成一個認同的定義,那麼任何爭辯中國
現代語言溝通“精確性”的水平都是白費時間。因為它顯示了中國的語言“精”
“確”和“精確性”的字意辭意沒能夠達到我們溝通使用所需要的效率。
依據“精確性”語言字面的字意和辭彙,它應該是只有一個字意和辭意的。它的字
意和辭意的語言表達是不以人為的意願,社會文化心態的變動或者受任何的環境因
素有絲毫的影響。這個“精確性”的語言。。。。。。。引用另外的一個辭彙表達
就是我們從西方引進的“科學”的語言了。這類“精確性”的字意和辭彙的表達應
用要求是和數學的1+1=2 ,1+4=5“精確性”一樣和同類。所以世界上,西方把社會
學,政治和法律都規範於科學的範疇以追求語言上的溝通達到“精確性 = 科學性”。
至於另外的一種是意會的溝通字意和辭彙。南蠻沒有必要在這裡為它的定義作解釋
了,如果要提的,就是它是屬於非科學的文化藝術和哲學,XYZ。。。。。。?的溝
通字意和辭彙。
要評論中國現代語言的“精確性”有多科學就離不開近代對中國文化影響最大的幾
個辭彙。它們分別是從百年前“革命Revolution”、“階級鬥爭Class Struggle ”
到今天“愛之AIDS(滋)”的新辭。中國的語言水平基本上是一代不如一代。中文
的“革命”和“階級鬥爭”的“精確性”字意和辭意在50-80年代會隨着老毛的權鬥
和殺人的意欲而更改,給中華民族帶來了極大的災難。今天“愛之AIDS(滋)”的
新辭更不用提了。它不單沒有中國語言的“精確性”,並且完全放棄了自己中國的
語言文化。
至於評論現代中國語言的水平,南蠻認為它基本上和千年古“刻竹”年代的水平根
本沒有什麼明顯的分別,甚至更低,更落後。因為中國人從思維方面的字辭表達能
力是停留於毫無自我的,依賴背誦和Regurgitation of the 落後的“刻竹”年代
的字意和辭意。古代文化落後是因為當時的語言文化工藝只能夠以“刻竹”書成。
從社會經濟的角度,古人只能夠以最簡潔,簡單的言辭來來表達,溝通。古人的語
言無論是多簡潔,多簡單,他們都能夠利用自己的字,自己的辭來表達自己的意。
今天,現代中國人自己的字,自己的辭就是“愛之AIDS(滋)”,我們能夠從字面
上看懂嗎?有思維嗎?它的“精確性”是Fk-off (period)。
南蠻批評現代中國文人很久了(不是批評漢語)。中國的漢字文化有如中醫,它們能
不能夠生存,發展就要看中國人願不願意付出,放棄Regurgitation那種沒有自我的
文化思維,發展漢語。
|