設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:諍友
萬維讀者網 > 教育學術 > 帖子
供參考(轉帖): 少爭辯,多研究,發展中文
送交者: 飛星 2009年04月23日23:58:13 於 [教育學術] 發送悄悄話
張時釗 發表於 2009-2-4 16:23 少爭辯,多研究,發展中文   關於中西文孰劣孰優、要不要用拼音新文字代替漢字的爭論,已經很長久了,所有的方方面面大致都涉着了。就是那幾種觀點,不能統一,還是公說公有理,婆說婆有理。其中有的本身就無可比性,有些沒有準確數據,再加上視角不一,誰也說不了誰。認為漢字是中國第五大發明的,要讓這國寶發揚光大;認為漢字落後,已使中國挨了打的,要搞拼音化,擔心在高科技時代會阻礙中國的發展。爭論的雙方都是為了中國的將來。但目前看來,中英文各有千秋。沒有新意的爭論,再重複下去只會空耗精力,無利於我們國家。我覺得大家都應冷靜下來,弄明白對方觀點的來龍去脈,對症施"辯",並儘量吸收對方合理的意見。更重要的,是研究文字發展的內在規律,商討當前可實施的步驟,發展我們的語言文字。 一、漢字落後論的根源   漢字落後論,當然是在國門已被打開,與英文比較之後才產生的。在能夠閉關自守時,自唐至明,鄰國還來朝賀,自然不感落後。從1840年以後,清朝屢戰屢敗,被逼簽訂不平等條約,才承認落後,但也只認為在機械科學上落後,不如人家船堅炮利,只要向他們學這點小聰明就可以了,決不認為我們的祖宗根基比人家差。不識字的,不懂洋文的,不會比較;能學洋文的,一定已經經過十年寒窗,首先學會了漢字,怎麼反說中文不如英文呢?但是,歷史上要摒棄漢字,要求拉丁化的,正是知識分子中的精英。最早在1892年,盧戇章等發起"切音字"運動,是給漢字注音。繼之,康有為、梁啓超、譚嗣同等已在提倡拼音文字。到1918年錢玄同發表《中國今後之文字問題》,說"欲使中國不亡……必以廢 孔學、滅 道教為根本……廢 記載孔門學說及道教妖言之漢文,尤為 根本解決之根本解決"。正當砸孔家店時期,幾乎沒有一個不守舊的知識分子不支持所謂的"漢字革命"。瞿秋白認為漢字是封建統治階級的。1931年吳玉章、蕭三、林伯渠等召開"中國新文字第一次代表大全"。魯迅說"方塊漢字真是愚民政策的利器""漢字不滅,中國必亡"。1940年,延安就成立新文字協會。解放後,毛澤東1951年指示:"文字必須改革,要走世界文字共同的拼音方向"。1954年成立文字改革委員會。及到1985年,文改會改組為語言文字工作委員會為止,漢字革命已搞了一個世紀。其後至今20年,雖無公開的領導和提倡者,但仍有大量的個體設計者,不斷設計出各種不同的新文字,其熱鬧情況,不亞於輸入法的"萬碼奔騰"。   國人覺醒,認識到落後是好事。但是,為什麼知識分子卻要怪罪於漢字?而當時強大到能欺侮我們的小日本,也在用我們的漢字呀!智力高的精英們,怎麼會作出違反常理的結論?   我認為主要是由於英文機械打字機的出現,讓這些知識分子驚呆了。我們發明了活字印刷術,一傳到西方,使拼音文字如虎添翼。因為西文只要幾十個字模,在此基礎上,很容易地發明了打字機。打字機使外國人早早"換筆",寫作也機械化了。但漢字有成千上萬,不可能造出同樣方便的中文打字機,我們的文人只能辛辛苦苦地"爬格子"。  查史料,第一台實用打字機的設計者是一位美國人克里斯多弗·拉撒姆·肖爾斯,他在19世紀60年代製作了一架木製的打字機模型。1873年開始投產,3年內就銷售了數千台。辦事員開始被秘書所取代,大量定貨單、發貨清單、商務函件和報表再也不要手寫了。中國知識分子心急如焚,連林語堂都醉心於製造中文打字機。50年後,1912年,上海商務印書館的周厚坤發明一台鉛板打字機,但使用很不方便,不能批量投產。後由舒震東繼續改進,於1919年試製成舒式打字機,由商務印書館的中國實業機器廠製造。再過10年,至1929年,上海俞斌琪仿造國外H型打字機獲得成功,並開設打字機製造廠進行生產。但中文打字機至少要數千的字模,非常笨重,個人"爬格子"還是不能機械化,其他通訊、印刷上也遠趕不上西文,"漢字落後"這一寃案仍沒有翻案的可能。這使我們整整失去了近百年的機械打字機時代。   1946年第一台電子計算機誕生。開始十數年主要用於數值計算,輸入輸出都是通過打字機,輸入的程序和輸出的表格中,都是數字為主,文字很少,漢字可用字母代表。70年代出現微機,80年代初擁入國門後,已開始轉為文字處理為主了。當時輸出的漢字字形雖然難看,因為有了陰極射線管作顯示屏和針式打印機,總算還可以應付。但繁多的漢字難以輸入,這一攔路虎被形象地稱作"輸入瓶頸"。這瓶頸如果沒法解決,在信息社會時代,中文和中文文化竟與計算機無緣,真要把中國拋到原始社會去了。漢字真的碰到滅頂之災,當時看來必須立即改革為拼音文字。 二、漢字的巨大慣性  但是,世界上人數最多的民族,使用最久的漢字,真的能被拼音文字取代嗎?為什麼一百年來的新文字運動都沒有成功呢?   原來文字是有慣性的。漢字使用者眾多,歷史又特長,慣性衝力更加大。慣性的意思不是不變化。這兩個字,我借自物理學。物理學上的慣性也只是說,物體保持速度和運動方向的不變而已,不是說沒有運動。從已知的歷史來看,從三千五百年前的甲骨文開始,已經經過了大篆、小篆、隸書、楷書、行草、狂草、魏碑、宋體等等演變。然而縱有千變萬化,總是一往直前。雖然形聲字增多了,但絕沒有也不可能有向拼音化發展的跡象。因為這是兩個完全相反的方向。漢字使用者眾,猶如物體的質量大;歷史長,文化積累深厚,猶如運動物體的衝量大。要將具有巨大衝量的物體作180度的大轉彎,沒有這麼大的能量。   不是幾個人或小集團內部,也不是把個別幾個漢字改用新的符號,而是要13億人廢除所有方塊字,改用結構全異的新文字,這實在不可思議。要進行這種意義的文字改革,上世紀七、八十年代之交可能是唯一的一個好時機。那時如果有設計得很好的新文字,中央一聲令下,為了使國家不被排除在信息社會之外,大部分人不可能反對,但也不一定樂於用它。即使是強制推行,也一定會有一大部分人到死都學不會。所以我們只能指望從下一代開始,可能還不是一兩代就能完成這個"換字"工程的。推廣普通話比推廣新文字要容易吧,我們足足幹了二代(一代以20年計),據教育部最近統計,會說普通話的還只占53.06%,城市高一些,達66.03%,鄉村僅45.06%。15到19歲的已有70.12%,但到30-44歲就跌至52.74%。在單位里,在公共場合,用普通話的占41.97%,一回到家裡就降為17.85%了。同樣,推廣簡體字比推廣新文字容易,國家老早禁用繁體字,而且大量的報刊書籍的用字很容易控制執行,使簡化字普及率已達95.25%,可是現在又出現要求恢復繁體字的呼聲,大街小巷繁體字滿天飛。這使我們猜想,如果當年已推廣了新文字,現在可能也會恢復方塊字,像韓國恢復使用漢字一樣。   用拼音文字代替漢字,還有一個難題是如何處理三四千年積累起來的大量歷史文獻。可能有人說,一般人用不到這些古籍,那些就留給少數專家去研究好了。當然不是每個人都要閱讀大量的古書。但正如許多人指出的,漢字的神奇,就在於我們普通人還可以讀懂兩三千年前古人寫的文字,而世界上的其他文字,就像英文那樣,三四百年前寫的,就只能讓專家去啃了。我們的古文,比如二千年前的詩經、論語,不僅中學生可學,甚至可做幼童的啟蒙教材。如果一般人不能翻閱這些文獻,那麼對於我們的後代,中華文明也就像瑪雅文明一樣,只不過是一個抽象的概念,中華文明的傳統也就不復存在了。   當然可以把她們都翻譯成新文字。且不說這要化巨大的人力、物力和時間,且不說總有一些文獻會被漏掉,新發現的要等一段時間才能翻譯出來。大家都知道,看譯文總不如看原文,這中間要打一個不少的折扣。有人說,英文很難把中文的神韻完全翻譯出來,還說這是中國文學得不到諾貝爾獎的原因。我們不評論這一說法的對和錯,很明顯,翻譯水平是隨譯者的知識修養及理解程度而定,這迫使我們要對比參閱不同譯者的譯文。但是,每種文獻都搞幾種譯本,也不一定能保證完全傳達原著的一切呀?   再說,漢語不是粘着語,不適於用拼音文字。明顯的是,漢字單音節,同音字多,單用拼音字母是分不清的。為此,許多新文字設計者,都增加了特別的義符。殊不知這樣一套新設計的新漢字,可能難以傳達原有漢字所有的微妙含義,可能比原來的方塊字更難學。好的有生命力的文字,是要經過長期的實踐磨合調整的。我們知道,就是比語言文字簡單得多的計算機軟件,剛設計出來時,必有許多BUG,要在試用期不斷糾正,最後才可決定能否實用。新文字的磨合期應該比一般大型軟件的試用期更長,不是一年兩年,可能要幾十年。   另外,我們學習漢字時,每個漢字都有它六書造字的源頭,常常聯繫着一些故事、趣事,好的漢字教學法都會儘量利用這些資料。那怕《說文解字》的六書分析不正確,有的材料是無稽之談,但有利於記憶。為了記住圓周率3.1415926535,我們把它編成故事:"山顛一寺一壺酒,爾樂苦殺吾",這沒任何科學道理,但絕對有效。還有許多方塊字特有的文化,如字謎、對聯、拆字、書法……,以及常說的"木子李""弓長張"等等,都要隨着新文字的使用而消滅了。難怪有人說,搞新文字不如直接使用英文,還可把力氣化在好好翻譯中國古文獻上,讓中國古文化遺產更好地傳給全世界,我們後代也能更好的與世界接軌,他們也能與世界其他人一起,能清楚地了解,歷史上曾有過一個中華文化。不過這時,他們應該已不是中國人了。   文化,有了文字之後是文化的主要載體--文字,是一個民族的靈魂。漢字是中華民族的靈魂,消滅漢字,無異於消滅中華民族。這不是危言聳聽。大家都讀過《最後一課》的故事,征服者想永久奴役被征服者,都是從禁止使用被征服者的語言文字開始的,當年日本帝國主義對我們也是這樣做的。瑪雅人的血統還存在,但瑪雅民族及其文化已不復存在。據說瑪雅人是被當年歐州殖民者殺光了。實際上人是難殺絕的,但瑪雅文字確確實實失傳了。我國寧夏一帶,11到13世紀,曾有"党項族"建立的相當發達的西夏王國。成吉思汗知道不可能殺絕他們,於是採取毀掉西夏文化以及西夏文化的一切載體的方法:西夏文字、服飾、音樂不准用,寺、塔,甚至連瓦檔都搗毀,近年發掘西夏王陵,發現連已入土的陪葬品都被搗碎,這個民族就這樣被消滅了。以前的敵人,未能消滅我們中華民族,難道現在要由我們自己來消滅她?  設計新文字的,常舉出創製新文字成功的例子。原來沒有文字的少數民族,當然可以設計拼音文字,不過設計只是一個開始,更重要的還在於此後的長期磨合改進。說土耳其由原來的斯拉夫字母改為拉丁字母成功了,實際上拼音文字換一套字母,同我們換一種字體那樣簡單。越南是由漢字改為拼音了。他們人口少,歷史短,而且經過法國的長期殖民統治,是較容易。印度經過長期的殖民統治,獨立後,想廢除英文還做不到呢,誰願意走這樣的路?韓國推廣諺文後,又恢復漢字;日本應該是最早廢除漢字的,結果不但離不開漢字,而且所謂的當用漢字,字數還增加了。   應該好好總結一下近百年來對漢語新文字的研究。要由它來替代方塊字,按上面的論述,於情於理都是不應該、行不通的。據說現在的世界語問題多多,而我們漢語語法簡單,組詞靈活有效,目前連英語都有這樣的發展傾向。新文字的研究是否可以轉向為新世界語世界文的研製。不是搞什麼"一語雙文",把"雙文"當作是向單一拼音文字的過渡。新研製的世界文是方便各國相互交流的中介,到時候可以作為我們首選的外語。 三、克服缺點,弘揚漢字  我們說漢字並不落後,不應該去追求拼音道路,但也不是漢字一切都好。我們應該看到,漢字確實也存在一些缺點。尤其在數字化處理上,漢字輸入電腦的瓶頸是基本解決了,仍有其他許多問題沒有解決。   漢字表音能力差,比起拼音文字來,終究是一個大缺點。據統計,漢字一半以上是形聲字,而漢語如果不計聲調的話,只有400多種不同音節。如果設計得很好,經過適當的調整,使每個音節只使用固定的2到3個表音字形,那麼讓每個漢字都成為形聲字,且有準確的表音,是有可能的。因為漢字不是一次性造出來的,而是在使用過程中不斷創造並篩選出來的(實際上拼音文字的字也這樣),其中不免有一些矛盾或不合理。"秀才認字讀半邊",本應是形聲字規則的體現,但因為形聲字有這些不合理,結果使許多人讀錯了,成為笑話。事實上,這些讀錯的字,如果大家都讀錯,並不影響交流,有時還可能大有好處。例如有人建議,將"終"zong字,改讀為dong,大家都這樣錯讀,反而能把"終於"和"忠於"zongyu分清楚了。我們在簡化筆畫上已取得了巨大成績,統一表音偏旁的工作,不會比簡化字形難多少,為什麼不做呢?  另一個缺點是,至今沒有一個科學的排序方法。所謂科學,可以陳述為:有一個單一的(簡單的)、唯一的(確定的)、自然的(合理的)標準。按出現時間的先後,我們曾用過、現在還在使用的方法有:部首、四角號碼、拼音、筆畫等,但沒有一種能夠將每個漢字都排到唯一的位置上,即按單一的標準,每個漢字都有一個確定的、不與任何別的漢字相重覆的位置。這使漢字字典與其他拼音字典有一個最大的不同:在字典正文之前(或之後),必須有一個索引,有時還有幾種索引,多數還要設一個難字檢字表。同部首、同音的字多,最後都要輔以筆畫數。本來直接用筆畫序是比較好的,位置有重覆的很少,可惜漢字平均筆畫數太大,直接使用很不方便。另外還有筆順問題,規定和學習筆順規則不容易,筆順不統一,排序位置也就不確定了。不過最後解決這個問題還是要建立在筆畫上,不是直接用筆畫序列,還要用一些筆畫組--部件,像王竹溪的《新部首大字典》那樣。這裡要先研究確定筆畫、部件、筆順這三者的標準。   可以說,漢字的科學排序問題是最最重要的問題,它是解決其它許多重要問題的關鍵,是這些問題的根。例如,說漢字難學,對中國人來說,主要就是由於查字典難。因為學習任一種文字,在學校里只能學一點基礎,特別是學習使用字典的方法,然後再到讀寫實踐中去學。我們都有體會,由於碰到生字,用字典一時間查不到,才使我們讀不准一些字,或者讀錯、鬧笑話。如果像英文字典,很容易查到,如果用電子字典,還會發音教您,就能彌補表音不足的缺陷。用電子字典查漢字,等於要輸入這個漢字,其輸入必然很簡單,人人都會,就不會出現"萬馬奔騰"的局面。如果上面說的三個標準都很科學地解決了,每個漢字就唯一對應這查字序列,可以直接用這個序列作為內碼。這樣一來,內碼長短不一,與英文字(詞)一樣,不要專門的輸入法,也不會產生亂碼。如果有適當的組字軟件,就可組出一切漢字,再也不需要字庫,漢字數也沒有限制了。   解決以上問題後,漢字大概再沒有其他大問題了。下面三個問題比較簡單,不過還是要通過一定的試驗研究,作出正確的取捨,推廣使用則並不難。第一個是彭澤潤先生提倡的分詞連寫。雖然有人覺得不習慣,但對各種中文處理是很重要的。我們要有一套分詞的標準,同時修改文字處理軟件,並確定兩詞之間的空間要留多大(現在是留一個漢字的位置,顯然不合適),才能實現分詞連寫。第二個是金燦龍研究發現的,我國青少年近視眼增多,與中文橫排、每行又高低一致有關。外文雖然橫排,但小寫字母是高低不平的。這個事,真要好好進行實驗研究。古人讀書,常把書捲起來,凸出被讀的行,猶如放了一個指示用的界尺;再伸握書的右手手臂,將書舉到右上方,保證了健康的閱讀距離;豎排的行是由右向左的,移行很順手,稍稍轉動一下就可以了。過去是為了排印公式,中文也改用橫排。如果橫排真有金燦龍發現的缺點,那就應該改回來。公式實際上也可改為豎排,習慣了可能也不錯,只有西文不好改。另外,是否可以開發一套新字體,按書法"中宮收緊"的原則,突出有些漢字的外展筆畫,這可能還會提高漢字的分辨力,使橫排時也高低不平。第三個是,西文的專有名詞,首字母大寫;中文豎排時,專有名詞右邊加豎線;但改橫排後,卻不加下劃線了。這常常產生理解的困難,對專有名詞,應該有一個像書名號一樣的標點符號。  其他所謂的一些問題,不見得正確。有人說,英文熵(英文字母的平均信息熵)低,只有4.03比特,而漢字熵高達9.65比特,所以中文的信息處理效率特別低。而漢字優越論者卻認為這是漢字的優點,熵就是信息量,熵高即含信息多。漢字形體複雜,分辨率高,確是優點,不過熵大卻不是好事。平均熵的含義是,用最好的編碼方法,平均一個字至少要多少比特(二進制位),當然是愈小愈好。但這裡將漢字和英文字母比較是很不合理的。按計算,漢字熵比英文字母熵大一倍還多,但是誰都知道,在任何兩份內容相同的中英文,英文的字母數都比中文的漢字數多兩倍以上。與字母相當的應是漢字筆畫,我計算漢字筆畫的平均熵只有3.43比特,遠比英文字母的4.03比特低。實際上,目前的文字信息編碼,都沒有應用熵原理。按信息論,為了達到理想情況,必須用不等長的編碼:出現頻率愈小的,用愈長的碼,而高頻字則用短碼,才能使實際的平均熵降低,接近這理論熵值。現在不管英文還是中文,都用等長碼。一個字母8比特(一個字節),是平均熵的兩倍。漢字如果用2字節內碼,一個漢字16比特,不到平均熵的兩倍,再加上中文總比英文短,效率決不會低。  我們知道,二字節的等長碼,只有256*256=65536個碼位,而漢字總數遠超過此數,所以要給所有漢字定交換碼,二字節碼長是不夠的。國際上現在規定統一碼(Unicode),定長4字節32比特。我說它也不是科學的解決方案,最後是行不通的。它雖然有20(實為42)億碼位,但文字是發展的,無定數,收不完所有字母和字符。而且一開始就出現混亂。本來,漢字採用"字庫加編碼"的方法,應該不會有錯字,只有別字。現在網上竟有人發現"電腦錯字",也有重覆的漢字。更困難的是如何在十萬左右的漢字中找出需要的字,給輸入法出難題。有人提出的解決辦法是限製漢字數,不准造新字。這不僅不適於古籍的處理,也扼殺漢字的發展。半世紀來"字庫加編碼"方法實際上已不能造新字了,結果湧出許多光怪陸離的網絡詞語,報紙上出現大量字母詞,不僅破壞中文的純潔性,還使讀者看不懂。這些為什麼沒人管,是不是認為字母詞有利於走向拼音化?
0%(0)
  好文!!言痴趕快前來拜讀  /無內容 - 並瓦 04/24/09 (144)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制