首先作個說明,上面那帖子是A8Copy別人的文章,不是他自己寫的,你就是打死他也寫不出這種文章來。
再回答你的疑問。上文明明說得是“漢語是面向目標”的語言,這裡的漢語是人類1/5人口使用的自然語言,它所面向的Objects當然是這大千世界的形形色色了,難道不是數以萬億計?我怎麼可能搞錯?
如果說得是計算機語言,當然就是你說得那種情況,是面向程序中的目標了。計算機和自然界比起來要簡單太多了,計算機語言所面對的Objects當然也很有限。所以程序可以重複使用不多的Objects來節省編程者的時間。也就是你所謂的節省資源(其實真節省資源的話,沒有比用26個字母更節省資源的了)。
但是計算機和自然界它們彼此在用各自語言表達時的關係是類似的。人類自然語言也是面向目標的,重複使用既有概念是任何人類自然語言的表達方式和主要途徑。
難道英語不重複使用詞彙,不作詞彙的彼此修飾,不用語素重疊造新字?這的人多數都身在美國(或國外),誰能告訴我,有哪種語言不是面向目標的?英語裡的:fireplace, highway, walk-in-closet, eye glasses, forehead, win-win, cooking wine, burning point, hot-dog, easy chair, supermarket, the White House, Television, Computer, useless, hopeful, speedy ticket, traffic light, ....democracy, ....如果把語素也算進來,英語的面向目標比漢字更明顯。
誰說英語不用字組詞?這種糊塗概念國內人不懂,我們要是再跟着起鬨就鬧大笑話了。那些國內人,不懂英文,看着Pork就說英語不會用字組詞,漢語是“豬肉”多省事,。。。
那漢語說:舅,伯,姑,嫂,嬸,姨,叔,。。。在英語裡人家可是都組詞的。
漢語除了玫瑰(Rose)之外,還有薔薇,而英文則是“Climbing Rose”,這可是組詞的。我們能笑話漢語,說漢語真笨,不懂組詞,什麼都造新字嗎?那太無知了,太A8了!
英語和漢語的差別不是誰能組詞,誰不能組詞的差別,而是用多少字去組詞的問題。漢語用常用的四五千去組詞,而英語用幾十萬去組詞。這才是它們彼此之間的最大差別。
至於漢語詞彙和英語詞彙哪個好學,我看要學好了都不容易。但是在同等水平下,英文的書寫和閱讀比漢字容易學很多。注意,語言和書寫閱讀之間的差別。
我不是學IT的,但在IT 行業幹過多年,不能說很懂,但也不容易被糊弄。