| 美國年輕人常用的口頭禪 |
| 送交者: 新鬼無疆 2010年12月26日22:13:01 於 [教育學術] 發送悄悄話 |
|
1. It's cool:cool 是青少年(teen-agers) 常用的字,(有時也用 debonaire) 其真正意思是指可以接受的好事;或是情況可以控制;或是保持冷靜、文雅、禮貌、外表不錯,能夠合乎年輕人的標準。(可指人或事物)也就是 something good or acceptable;situation is under control;being calm, gentle, courteous or good-looking;meet teen's standard. 所以可以說: That's cool;he is cool;this is cool. She (He) was cool in the past. She looks as cool as a cucumber. 又是恭維語,是說她很 calm and charming; not emotional. 但為何用黃瓜 (cucumber) 代表,則不得而知(衣人註:應該是幽默的說法,類似的用法還有:as busy as a bee,etc)。 2. Are you trippin'?:trippin' 這個字,是由動詞 trip 演變而來。(動詞時態是:tripped, tripping)年輕人用省略符號 (apostrophe ) 代替 g,表示是 slang,或口頭禪。這個字是現在分詞當形容詞用,是指行為異乎尋常,也許受到吸毒或喝酒的影響,而顯得神魂顛倒、奇形怪狀(to get high on drug such as LSD),也就是說:要不是受到藥、酒的影響,你為什 顯得這樣古怪呢?(Are you under any influence of drug or alcoholic? Why are you so crazy and bizarre?) 所以可以說: They are trippin'. (= tripping) 3. He is a nerd:nerd 是指一些年輕人,每天只懂讀書、考試,但對生活上的其他事情,都很生疏。 (A person always buries his nose in books, but not good at social situations.) He used to be a nerd in high school. (過去他在高中時是位書呆子) He is a computer geek. (意思是:雖然他是書呆子,但電腦很棒) I don't like him because he is a jerk. 也可以用複數: 主詞也可以用其他人稱,動詞也可用其他時態: 4. Yo baby:Yo baby 是許多年輕的黑人男子對女子的招呼語,也有人用“Yo baby, yo baby yo”,由於女子很漂亮,很吸引人,他想與她交談。(He thinks she is pretty and attractive, so he wants to speak to her.),也就是找話題,想要「打開話匣」。(to use as a form of opening line or pick-up line or to begin a greeting; try to know her or date her) 如果說: Yo baby, are you trippin'? 意思是:漂亮的姑娘,你的樣子有點怪裡怪氣,有什麼心事嗎? Hey, hey, hey, what's going on?“what is going on?”就是年輕黑人打招呼的用語 (a form of greeting or open statement) 或 5. She is a ho:ho 這個字,也是美國年輕人把 whore 字改變而成的一種口頭禪或俚語。意思是指一些年輕女人,也許因為 peer pressure 或 curiosity 或 enjoyment 的心理,隨便自願與男子免費上床(--木子美?木子美應該更進了一步,甚至把經歷Blog到網路上公開宣揚)。(a girl or woman gives sex freely without charge),也就是說:She is very loose. 或 She is a loose woman (girl)。 They are (were) hos. 6. Catch you later!這是年輕人說「再會」的口語。(a form to say“good-bye”) 也就是說:現在沒有時間與你交談,以後再談吧!(I don't have time to talk with you now, but we can talk later.) 有時年輕小伙子也用:I am off. 意思就是:I am leaving now; I'll talk to you again. (我要走了,再談吧!) |
|
![]() |
![]() |
| 實用資訊 | |
|
|
| 一周點擊熱帖 | 更多>> |
| 一周回復熱帖 |
| 歷史上的今天:回復熱帖 |
| 2009: | 魯肖航:外甥的耶魯之路 | |
| 2009: | 對《科學新聞》上兩篇文章的一點意見-- | |
| 2008: | aa88: 談“西方文化薰陶” | |
| 2008: | 批判精神和國家出路 | |
| 2007: | 國內學術萎靡之源頭: 高校官本制 zz | |
| 2007: | 南開大學近千學生砸車抗議,和警察衝突 | |
| 2006: | 笑死我了,幸好沒在中國拿博士 | |
| 2006: | 中國的學術、科技開發、創新問題的經驗 | |
| 2005: | 我是怎樣評上副教授的 | |




