徐一鸿教授是理论物理研究所的永久成员,圣巴巴拉加利福尼亚大学物理系教授,他是《爱因斯坦的宇宙》,《吞云》,《力的统一》等书的作者。
《可畏的对称》是徐一鸿(A. Zee)教授第一部科普著作,1986年由McMillan出版社出版,由于供不应求,1999年普林斯顿大学出版社重版,徐教授新写了很长的跋,增加了理论物理学13年来的新进展,深化了对称性的主题,现在我们看到的是这个译本。
早在1996年湖南科技出版社的“第一推动丛书”中就出版过徐一鸿教授的这本书的1986年版,书名叫《可怕的对称》,后来当人们看到徐教授的第二本书《爱因斯坦的宇宙——老人的玩具》(清华大学出版社2004年6月)时,才知道作者名字翻错了。作者原名Anthony Zee,湖南科技出版社把Zee译为“热”,中山大学物理系的关洪教授,也是热心的科普专家,指出“Zee不是从西方语言里来的,它是一种汉语发音的拼音。1980年初,徐一鸿教授参加了在广东从化举行的‘广州理论粒子物理会议’。在会议休息时,有的代表问过他,为什么取Zee这样古怪的姓氏。他说,这就是他的姓‘徐’,不过不是普通话,而是上海话的音译”。
徐教授是一位相当活跃的理论物理学家,出生在中国,成长在巴西,就读普林斯顿大学和哈佛大学,1968年获物理学博士学位,1985年起任加州大学圣巴巴拉分校物理系教授,是该校理论物理研究所的永久成员,1980年后来多次来中国,并同北京大学的物理学家有过合作的项目。我们知道最近清华大学新设立基础科学研究实体“清华大学高等物理研究中心”,聘请杨振宁教授筹集资金,用以延聘海内外的理论物理学家到清华开展学术交流与合作;现在已初具规模,据说徐一鸿教授每年会有两个月的时间来清华。徐教授自20世纪70年代起致力于几种基本作用力的统一问题,以及宇宙学和引力理论的研究。
徐一鸿教授不仅学术成果丰富——自1966年到2005年5月发表物理学论文242篇----除了三本我们已经熟悉的再版被翻译成多国文字的科普佳作,徐一鸿教授还撰写与文学、艺术、现代性有关的论文。徐一鸿教授年轻的时候喜欢登山运动,还希望成为作家。
徐的科普著作吸引我们之处还不在于用生动的语言以不减损思想的方式讲述了艰涩的理论物理学,更在于他独特的文体。这是一种多向性的,诗意幽默的迷宫式的可写文本。我想,这与徐教授喜欢纳博科夫,尤其喜欢《微暗的火》有关。《微暗的火》是纳博科夫所有小说中最奇特的一部。这部小说由前言、一首四个篇章的长诗、评注和索引组成,让人生疑的是,它不像一部小说。徐一鸿教授作为一线科学家,借助广博的修养和学识,写出莎士比亚也喜欢的作品,真是令人羡慕。纳博科夫说:“人类生活无非是给一部晦涩难懂而未完成的杰作添加的一系列注释罢了。”我想,这也正是徐一鸿教授对科普的贡献吧。
《可畏的对称》 (美) 徐一鸿著 张礼译/清华大学出版社2005年4月第1版/25.00元
《爱因斯坦的宇宙——老人的玩具》 (美) 徐一鸿著 张礼译/清华大学出版社2004年6月第1版/19.00元
《可怕的对称——现代物理学中美的探索》 (美) A·热著 熊昆译/湖南科学技术出版社2001年8月第1版/18.00元)