| 我认为国内的医科大学本科毕业后到美国称MD没有错。 |
| 送交者: 白字秀才 2004年01月12日17:06:16 于 [教育学术] 发送悄悄话 |
|
错在把MD里面的D翻译成了“博士” 而国人又对“博士”这个词比较崇拜和敏感,并对博士赋予完全的“科学地位“的涵意。 美国大学里面没有医学学士或医学硕士的说法,任何一个学士,再经过四年医学课程和临床的训练,就叫MD了,其实和国内医科大学的本科是一样的。 在美国MD的水平和训练基本和中国医学大学的本科类似,就好象中国的总理,日本人叫首相,美国人好象还没有总理这个职位,只有个国务卿,而这个国务卿比总理的职权小,但又比外交部长的职权大。那么是不是说一个中国外长到美国和美国的国务卿谈判,就不能算一个级别的谈判?当然不能。 MD是美国人对那些类似于中国医学大学本科毕业人的称法,那么相对的,中国这些人到美国称自己MD有什么不对? 问题出在MD的中文翻译。如果不把MD翻译成中文“医学博士”的话,基本就没有这个问题了。美国人的MD (doctor of medicine)里面的doctor和doctor of philosophy里面的doctor涵意是不一样的,但是中文都翻译成博士,然而此博士不是彼博士。MD是个专业学位,而PhD是学术学位,其实美国人自己是很清楚的,所以就有了MD/MS, MD/MBA, MD/PhD的学位的出现。也就是说一个MD“医学博士”,学术学位可能只是个硕士。如果一个人称自己是MD/MS,一点都不奇怪,但是如果一个人说自己是“医学博士和科学硕士”,在中文表达是是蛮怪的。 |
|
![]() |
![]() |
| 实用资讯 | |




