设万维读者为首页 广告服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:诤友
万维读者网 > 教育学术 > 帖子
真是个麻烦事--在美生存常用习语
送交者: mingda 2004年05月21日15:41:22 于 [教育学术] 发送悄悄话

你曾经因为一字之差而闹笑话吗?有哪些字是你刻骨铭心的惨痛经验?你觉得有哪些
关键字汇让你顿足捶胸,或茅塞顿开?

当考路考的考官说“pull over”时,你是否会不知所措?有人邀请你参加“Potluck
Party”时,你会不会空手赴宴?在速食店里,店员问“for here or to go?”你是否会
丈二金刚摸不着头脑,莫名其妙?

“Give me a ring!”可不是用来求婚的。“Drop me a line!” 更非要你排队站
好。老美说“Hi! What's up!”你 可别说“I am fine!”你曾经闹过这些笑话吗 ?让我
们来看看,这些字,你怎麽说?

·Potluck Party :一种聚餐方式,主人准备场地和餐具,参加的人必须带一道菜或准备
饮料,最好事先问问主人的意思。

·Pull over!把车子开到旁边。

·Drop me a line!写封信给我。

·Give me a ring. = Call me!来个电话吧!

·For here or to go?堂食或外卖。

·cool; That's cool! 等於台湾年轻人常用的囗语“酷!”,表示不赖嘛!用于人或事均
可。

·What's up? = What's happening? = What's new?
见面时随囗问候的话“最近在忙什么?有什么新鲜事吗?”一般的回答是“Nothing
much!”或 “Nothing new!”

·Cut it out! = Knock it out!= Stop it! 少来这一套!同学之间开玩笑的话。

·Don't give me a hard time! 别跟我过不去好不好!

·Get yourself together! 振作点行不行!

·Do you have "the" time? 现在几点钟?可别误以为人家要约你出去。

·Hang in there. = Don't give up. = Keep trying. 再撑一下。

·Give me a break ! 你饶了我吧!(开玩笑的话)

·Hang on. 请稍候。

·Blow it. = Screw up. 搞砸了。

·What a big hassle. 真是个麻烦事。

·What a crummy day. 多倒霉的一天。

·Go for it. 加油

·You bet. = Of course. 当然;看我的!

·Wishful thinking. 一厢情愿的想法。

·Don't be so fussy! 别那么挑剔好不好。

·It's a long story. 唉!说来话长。

·How have you been? = How are you doing? 你过得如何?近来可好?

·Take things for granted. 自以为理所当然。

·Don't put on airs. 别摆架子。

·Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧!

·Have a crush on someone. 迷恋某人。

·What's the catch? 有什么内幕?

·Party animal. 开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)。

·Pain in the neck. =Pain in the ass. 讨厌的东西、人或事。

·Skeleton in the closet. 家丑

·Don't get on my nerve! 别把我惹毛了!

·Afat chance. =A poor chance. 机会很小。

·I am racking my brains. 我正在绞尽脑 。

·She's a real drag. 她真有点碍手碍脚。

·Spacingout.=daydreaming. 做白日梦。

·I am so fed up. 我受够了!

·It doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。

·What's the point? = What are youtrying to say? 你的重点是什么?

·By all means.=Definitely. 一定是。

·Let's get a bite. = Let's go eat. 去吃点东西吧!

·She stands me up. 她放我鸽子了。(一般用于约会时,一方去了,另一方没去的状况

·I'll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It's on me. = My treat. 我请客


·Let's go dutch. 各付各的

·My stomach is upset. 我的胃不舒服

·diarrhea [dai r'i ] 拉肚子

·吃牛排时,waitor 会问“How would you like it ?” 就是问“要几分熟?”的意思,
可以选择 rare, medium 或 well-done。

·I am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服!

·May I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你不能赴约,只好
请他改到下一次。)

·I am not myself today. 我今天什么都不对劲!

·Let's get it straight. 咱们把事情弄清楚!

·What's the rush! 急什么!

·Such a fruitcake! 神经病!

·I'll swing by later. =I'll stop by later. 待会儿,我会来转一下。

·I got the tip straight from thehorse's mouth. 这个消息是千真万确的(tip指消息
)!

·easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。

·flunk out 被当掉。

·take french leave 不告而别。

·I don't get the picture. =I don't understand. 我不明白。

·You should give him a piece of your mind. 你应该向他表达你的不满。

·hit the road = take off = get on one's way 离开。

·Now he is in the driver's seat =He is in control now.

·Keep a low profile (or low key). 采取低姿态。

·Kinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。

·klutz (=clutz) =idiot 白痴、笨蛋。

·know one's way around 识途老马。

·lion's share 大部份。

·tailgate 尾随(尤其跟车跟得太近)。

·take a back seat. 让步。

·take a hike =leave me alone =get lost 滚开。

·hit the hay =go to bed 睡觉。

·Can you give me a lift? =Can you give me a ride? 载我一程好吗?

·green hand 生手、没有经验的人。

·moonshine = mountain dew 指私酿的 烈酒(威士忌)或走私的酒。胡说八道也可用mo
onshine。 His story is plain moonshine.

·chill out =calm down =relax(来自黑人英语)

·rip off =steal;I was ripped off.
我被偷了;rip off 也常被用为“剥夺”My right was ripped off. 权利被剥夺(来自黑
人英语)。

·我们称美国大兵为G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德国兵或德国佬为 Fritzor
Kraut,称英国佬为John Bull,日本人为Jap.或Nip,犹太人为Jew都是 很不礼貌的称呼。


·mess around (with)瞎混;Get to work. Don't mess around. 赶快工作,别瞎搅和。


·snob 势利眼。

·sneak in,sneak out 偷偷溜进去,溜出来。sneakers 运动鞋。

·She is such a brown-noser. 她是个马屁精。

·This is in way over my head. 对我而言这实在太难了。

·I am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是个考试紧张大
师,一考试胃就抽筋。

·Keep your study (work) on track. 请按进度读书(工作)。

·Did you come up with any ideas? 有没有想到什麽新的意见?

·Don't get uptight !Take it easy. 别紧张,慢慢来!

·Cheese ! It tastes like cardboard. Cheese吃起来味如嚼腊!

·Get one's feet wet. 与中文里的“涉足”或“下海”,寓意相同,表示初尝某事。I
am going to try dancing for the very first time. Just to get my feet wet.


·美国总统到底是比尔·克林顿还是威廉·克林顿?吉米·卡特和詹姆斯·卡特是否同一
人?根据语言学家William Safire的分析,美国多数政客都喜欢使用昵名代替他们原来的
名字,如Bill就是 William的昵称,Jimmy等于James等,好造成一种平易近人的形象。

0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2003: 2003,中国最可爱的人
2003: 我的妹妹
2002: 中医 vs. 西医
2002: 迈向世界一流大学的路该怎样走?