馬悲鳴:關於“中華聯邦共和國”的國名 |
送交者: 芨芨草 2020年05月19日20:52:17 於 [教育學術] 發送悄悄話 |
馬悲鳴:關於“中華聯邦共和國”的國名 ——嚴氏憲法評論之一
嚴家其先生主修的《中華聯邦共和國憲法》建議性草案發表在了《新聞自由導報》上。有人請筆者發表看法。由於在下並非學院派憲法專家,只能做一些粗淺的評論。 為了行文方便,以下我們按照慣例把這部由嚴家其先生主修的憲法簡稱做“嚴氏憲法”。這里沒有調侃的意思。 首先,筆者覺得“中華聯邦共和國”的國名不好。“中國”和“中華”這種名字古代就是指中原;只是黃河以南,長江以北這塊狹長地帶;即以黃帝為酋長的部落統領的屬地。“中國”這個名詞在古代和中原是同義詞,就如“南國山水”的“南國”兩字指長江以南,“北國風光”里的“北國”兩字指黃河以北的意思一樣。從北往南,以兩河為分界,依次排列成北國、中國、南國。西出陽關是西戎。山東原是東夷舊地,本非中國。黃河以北原來是北狄的地盤。長江以南原來是南蠻的地盤。東夷、西戎、南蠻、北狄,四方之中才是中國。 中華、中國這種名稱最終在目前中國境內普遍使用是征伐的結果,並非民主的認同。且不說古中原的原始“中國”,即使囊括進東夷和南蠻故地以後的長城以內,從秦始皇到崇禎的傳統中國地盤,在目前的中國版圖之內也遠不夠領土的一半。 在如此廣袤的土地上居住的人們是否願意認同“中華”兩字,他們應該有自由選擇權。這里先不談他們是否自願選擇留在中國版圖內。 如果我們再大躍退一步,假設目前中國版圖內的全體居民都認同了“中華”二字,那麼“聯邦共和國”這五個字也不可取。 一個國家的國名越簡單越好,這樣可以使國家政治制度隨着時局的變化而變化時有足夠大的語義寬容度來容納。頻繁更改國名是該國政客幼稚的表現,而且由於中國文化里的國家名份至上,造成每次國名的更改都是大規模內戰的起因或者結果。 日本國名只叫日本國。美國國名只叫合眾國。其實“合眾國”這三個字翻譯得並不貼切,真正的含義應該是“州聯盟(United States)”。這些國名都沒有把該國政治體制寫進去,使得這些國家在改變典章制度時,省去了多少血流漂杵的名份之爭。 反觀所有前社會主義陣營各國,全都犯這種名份之爭的錯誤。比如蘇聯國名把社會主義寫了進去∶“蘇維埃社會主義共和國聯盟”。將來如果蘇聯進入了共產主義怎麼辦?難道還要把國名改為“蘇維埃共產主義共和國聯盟”嗎? 其他如“德意志民主共和國”、“越南民主共和國”、“蒙古人民共和國”等都是如此。其中最長的國名是“朝鮮民主主義人民共和國”。這些國名不但繞嘴,而且給統治者留下了搞專制主義強詞奪理時的一個好藉口。比如他可以指着任何反對他個人的人說∶“我是人民共和國主席。誰反對我誰就是反人民!”或者說∶“我是民主共和國總統。誰反對我誰就是反民主!”他倒成了人民和民主的代言人了! 這種國名給他們各自國家的專制統治者提供了難以反駁的論據,所以一定要刪除。不但政治術語要從國名里刪除,即使“聯邦”這樣的制度術語也不能在國名里出現。 當革命時髦時有“懲治反革命條例”,當改革時髦時又有“反改革”罪,我們有理由相信,當聯邦制度實行時,那些改頭換面的新權威主義者們肯定會想出“反聯邦”的罪名來入人以罪。而且人類歷史經歷過的各種國家制度從未盡善盡美,我們憑什麼相信聯邦制度就一定是盡善盡美的了? 如果將來歷史的發展證明帝制是比聯邦制更好的制度;或者如93年諾貝爾經濟學獎金得主之一論證的那樣,奴隸制也是蠻有效益的制度;再或者有朝一日中國人回想起在共產黨英明領導之下的大轟大嗡,如果不胡亂殺人的話也是個滿開心的制度而又重新選擇了它們時,難道還要為了是否更改國名而再血流漂杵嗎? 把國號起做“聯邦共和國”的意思就是在這塊地盤上只能實行聯邦制。該國統治者再搞專制時又可以很方便地說∶“我是聯邦共和國總統。誰反對我誰就是反聯邦!”這個“聯邦共和國”國號還是給未來的統治者預留着搞專制時強詞奪理的藉口。 筆者承認聯邦制度從學術上論證是個不錯的制度,也有在其他國家實行的榜樣。但在中國的實際運作中是否那樣美好卻大可懷疑。筆者也曾相信過中國社會主義制度的美好,而實際遠不是那樣。 不把制度術語寫進國名里去,這一點蔣緯國先生倒比大陸中國的政客們更有遠見。他曾在《北京之春》上發表一篇講話,說將來中國統一之後,國名就只叫“中國”兩個字。 當年辛亥之後“中華民國”國名來自章太炎的《中華民國論》一書,其意有和“大清帝國”作對的味道。難道前清遺老不也是中國人嗎? 國民黨北伐武裝奪取政權以後雖然易幟,但未改國號,這是遠見之舉。北洋從此無由復辟。中共武裝奪取政權之後把國號改成“中華人民共和國”,結果國民黨在台灣就還能堅持中華民國正統。據說毛澤東深悔更改國號之舉。 將來中國的國名最多只能叫“中華共和國”,再不能多添一字了。如果未來中國的重新統一是以國共兩黨握手言和而致的話,“中華共和國”就是兩黨相對比較最容易妥協的國號。中文裡的“中華共和國”是遷就大陸,這五個字是從“中華人民共和國”國號里挑出來的七分之五。而在英文裡這個國名卻是“中華民國”一字不差∶“Republic of China”。 如果未來中國的重新統一是以國共兩黨同時解散而致的話,那麼“中華共和國”還有使未來專制統治者用“反共和”罪名入人以罪的可能。最好的國號還是按蔣緯國先生的意見,就叫“中國”兩字。這樣給後代各種可能的典章制度變革預留下充分的語義空間,而不給獨裁者的專制統治留下任何強詞奪理的藉口。如果未來的獨裁者說∶“我是中國皇帝。誰反對我就誰就是反中國!”這話明顯的不通。歷史的經驗表明,中國兩千年以降三百位皇帝並沒人這樣強詞奪理過。他們至多說反對他的人是“謀逆”而已。 法國國名叫“法蘭西共和國”,這是因為他們把攻克巴斯底獄當共和國慶紀念。後來法國幾經帝國和共和的交替。這“共和”兩字在法國變成了一個意義確切的符號了。反觀中國,則從民元共和,經第一黨國和第二黨國到現在,都說自己是共和。既然都是共和,何必還要互相攻殺呢?“共和”兩字在中國並不具有語義明確的符號意義。 德國國名叫“德意志聯邦共和國”,那是因為原來東德的名字叫“德意志民主共和國”。一個國家的兩部分同時都自稱“共和國”,只好再分別加上“聯邦”和“民主”字眼以示區別。而嚴氏憲法所設想的中國聯邦並非象德國那樣分成大致相當的兩個國家,並且另一個已經叫做“中華民主共和國”了。中國國號里嵌入“聯邦”二字毫無益處。美國也是聯邦制,它的國名里就沒有“聯邦”字樣出現。 蒙古人在國名的變更上比修訂這部憲法的中國最先進的知識分子還要明白得多。他們廢除共產黨統治的社會主義制度之後立即就把“蒙古人民共和國”的國號改作“蒙古共和國”,並且進一步准備改成更加簡單的“蒙古國”三字,就像亞洲的日本國一樣。在對國名的認識這一點上,不知炎黃子孫還有什麼顏面混世?
【馬悲鳴】:此文發表於90年代前期,具體時間記不清了,距今已有四分之一世紀。最近國內有張雪忠氏發表給即將召開的“兩會”代表的公開信,呼籲“國民制憲”。其中建議新立憲的國名用“中華統一共和國”(可英譯為United Republic of China);這是很荒唐的。美國的國名(The United States of America),—美利堅聯州國;英國國名(The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland),—大不列顛及北愛爾蘭聯合王國。這兩個國名里United後面都有States(州)或者 Kingdom(王國)。張雪忠起的中國國名里United(聯合)後面沒有跟具體的地方;是州?王國?還是省?如果真要學英美的國名應該是The United Provinces of China;這就是陳炯明提出的聯省自治,才是正宗的,最不走樣的山寨版。 日本:日本國 蒙古:蒙古國 中國:中華國,去掉聯邦、共和、民主、自由、帝國、民國等一切修飾語;只保留純純粹粹的中華國。 |
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2019: | “超越語言(Transcendental Language | |
2019: | 767、托爾斯泰主義;莫比烏斯帶;拓撲 | |
2018: | 唐映紅| 監控學生的智慧校園--就為培養 | |
2018: | 震撼: 從北大到耶魯。。。 | |
2017: | 259 世上講修行的事多了去了 | |
2017: | 增智健體活動階段性小結-亻財材才徵召- | |