設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:諍友
萬維讀者網 > 教育學術 > 帖子
楊雄里的綜述屬於抄襲嗎?
送交者: 湯雨 2001年12月28日18:12:55 於 [教育學術] 發送悄悄話

關於楊雄里“抄襲”一事,近幾天來本論壇炒了個天翻地覆,本不想說什麼,但看大家莫衷一是,就來說幾句。
按照公認的抄襲的定義,楊雄里的綜述可以算是抄襲,但是按照美國SCIENCE雜誌鑑定方舟子的文章是否抄襲的方法,楊雄里的綜述不是抄襲。因為楊雄里註明了文獻出處,沒有說這些工作都是他作的。楊雄里的文章是用中文寫的,Eric Newman和Andreas Reichenbach的文章是用英文寫的,兩篇文章的文字沒有任何共同之處。如果按照SCIENCE的做法,把楊雄里的綜述由無關的第三者再回譯成英文,肯定不算抄襲。這樣的綜述在美國是不可接受的,但在中國是可以接受的。這樣就出現了三個標準,多數人公認的標準、SCIENCE的標準和中國的標準。方舟子對自己的文章是否屬於抄襲,採用了後兩種標準,對楊雄里的文章是否屬於抄襲採用了前一種標準。
對於綜述的認識,顯然中美之間存在巨大差異。在美國,寫綜述的是該領域的權威,它體現了作者的學術聲望。在中國,寫綜述是學生或初級研究人員的事情,目的主要是介紹國外某領域的研究動態。有些大教授也喜歡寫綜述,方法和目的與他人無異。本人也是中國大學的FACULTY,除了作學位論文時被迫寫了四、五萬字的綜述外,從不寫綜述。因為為了較全面反映某領域的進展,不得不看一些不需要看或不值得看的文獻。本人從未以第一作者發表過綜述,但是學生寫的綜述都有本人的署名,有時還是通訊作者。本人對綜述所起的作用,就是文字加工,同時對一些表達不明確處,核實原文,以免向讀者傳達錯誤信息。
楊雄里的綜述,按照國外的慣例,顯然不妥。但是按照美國SCIENCE的標準和中國的習慣及綜述在中國的意義和地位,並無不妥,是可以接受的。在此本人也奉勸國內的FACULTY,不要自己寫什麼綜述,這些事情讓學生去作好了。FACULTY向學術界寫的綜述,還是系統介紹自己的工作為好。本人寫的一篇介紹本實驗室近幾年工作的綜述,已經被邀請作了兩次學術會議的專題報告了,現在還有人想聽呢。在中國寫中國式的綜述不可能不抄的,因為許多工作都是國外先作的。中國的作者還都喜歡首先引用外文文獻,即使國內也有同樣的結果。因為擔心參考文獻中中文太多,會被人們認為外文不好。
中美情況不同,對綜述的認識也有巨大差異,因此,對楊雄里的一篇綜述,完全沒必要花費這麼多口舌。在中國,楊雄里這樣作,至多屬於白玉微瑕,不必苛責,不必求全責備。無論如何,楊雄里在中國都是優秀的科學家,在老外眼裡,楊雄里也不是無名小卒。
方舟子借一篇綜述作文章,也說明一個問題,方舟子的“打假”事業已近窮途末路,找不到目標了。這是他缺乏IDEA的表現。

附註:哪位方便,不妨把本人的文字轉去方家菜園。同時歡迎其它網站轉載。除互聯網外,其它轉載需徵得本人同意。本人的Email:bx611@hotmail.com

0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖