设万维读者为首页 广告服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:诤友
万维读者网 > 教育学术 > 帖子
留学美国的n件趣事
送交者: 恍然! 2003年04月22日21:34:11 于 [教育学术] 发送悄悄话

留学美国的n件趣事(一)

STATK! ( By 冯启丰)

在一次参观学校活动中,看到有一个看板上写着:「STATK!」心里想着:「怎麽
印象中没读过这个单字?」回到家後查字典也查不到这个单字。

事後请教其他老美朋友,才恍然大悟!这个「STATK」根本不是单字,而是「Sto
p Talk」的缩写,取发音相同,要同学上课专心,不要讲话!美语有许多也像中
文简体字一样,用简写代替,像「For You」就变成「4U」了!

----------------------------------------------------------
in deep water 。(By Lynne)

我有一位非常要好的中学同学,比我早好多年来到美国,现在事业有成,家庭幸
福。

有一次谈到各自的家庭和孩子的教育,我由衷赞叹她的能力和成就,她却告诉我
,她曾经 in deep water。

我的第一反应是她像我一样,曾经在深水差点送命。可是依她的水性,在深水应
该是安然无恙的,我问她,你不是泳很好吗?怎麽回事呢?

说来道去,原来她想说在现实生活中,她的婚姻曾经出现过危机,有过一段痛苦
挣的经历。

这里「in deep water」指一个人处於困境。

真是,每个人都有自己的故事,每个人都有不为人知的一面。

----------------------------------------------------------
住在洞里面 (By 萧志宏)

有一次和一个同学到一位中国教授家做客。一师姐跟我说,有一天她的教授问她
,“为什麽不住在 Dorm(Dormitory)里面?”

当时跟我同去的那位仁兄没反映过来,立即问道:“你的教授为什麽要你住在『
洞』里面?”

现场哄堂大笑。

----------------------------------------------------------
Love me, love my dog (By 张爱琳)

一天跟好友 Carmen 畅谈恋爱史,我关心的询问她现任男友对她怎样时,她脸带
娇羞、甜丝丝的微笑着说:“Love me, love my dog.”

我好奇地问她甚麽时候养了狗而我竟懵然不知。她哈哈地笑了起来,知道我误会
了她的意思,急忙向我解释她家里并没养狗,而“Love me, love my dog”是“
爱屋及乌”意思。英文句子或成语都隐含别意,不能断章取义,否则便会贻笑大
方的。

----------------------------------------------------------
Horse around? (By 冯启丰)

有一天去公园散步,看着一堆老美在玩足球。只见其中一位老美走来,问我说:
“Do you want to horse around?”我心想:“这附近也没见到马,怎麽会问我
们这个?”当时也就随便跟他敷衍着。

等回公司上班问老美同事才恍然大悟,原来对方是问我们要不要跟他们一起玩?
有 play around 的意思!

----------------------------------------------------------
The Hong Kong Dog (By 矶景)

在一堂电脑课将开始的时候,系里的女秘书突然跑来教室宣布:“Dr. Walker h
as a touch of the Hong Kong dog and will be here a little bit late.”

听完宣布後,我一脸正经的向坐在隔壁的美国朋友抱怨说:“Dr. Walker 怎麽可
以抚弄他的爱犬到来不及上课呢?”

老美听完后居然爆嘴大笑的说:“You are so funny!”后来才知道 the Hong K
ong dog 并非真指一种狗,而是指某人吃坏肚子、拉肚子的意思。这真让我尴尬
得无地自容。

----------------------------------------------------------
Free 不是“免费”(By 马兰)

刚到美国,怯於发问,很怕显露出自己的无知。

有一天在学校里面看到很大的标语“Drug Free Zone”,三个单词都认识,便自
己翻译成“药品免费地区”。心想美国真是天堂,在学校买药都免费。

后来才知道 Drug 另一个意思是“毒品”,就更为吃惊了,心想,“难道学校卖
毒品还免费?”

经过一段时间后,才知道这种标语中的“免费”是“禁止”的意思,就像“Smok
e Free”一样,并不是“免费吸烟”,而是“禁止吸烟”意思完全相反。“Drug
Free Zone”则是禁止毒品的意思。

留学美国的n件趣事(二)

有个窗户? ( By 张济英)

开学後,邻居读十年级的男孩找到一家商店打工,每天下午五时上班。我问邻居
四点多才下课,还要去上班,来得及吗?

邻居回答:「It's OK. He has a window.」

「有个窗户?」我心想,这与窗户「window」何?

邻居笑着解释,他是说孩子下课至打工上班之间有一段空档时间,约三十分钟,
「他来得及,」邻居说。「window」原来有「空档时间」的意思。

----------------------------------------------------------
心里黑暗? (By Lynne)

那天是先生的同事 John 的订婚宴,我们应邀赴宴。见到John和他的未婚妻,我
们由衷祝福。先生还和 John 聊了一会,说着这两天的新鲜事,只听 John 说:
「I am in the dark.」。

我纳闷了,这是他的大喜日子,可他的心里怎麽这样灰暗。

回程路上,向先生说起对 John 的看法,这才歪打正着,又学一招。in the dar
k,不是指消极、心里灰暗。John 当时那麽说,表示他对先生所说的事一无所知。

所以确切地说,那天 in the dark 的是我。

----------------------------------------------------------
Knock Back (By钱猫)

去宠物店买了一小猫咪回来养。看到猫咪毛茸茸的可爱模样,每每总忍不住要带
出去炫耀一番。

好友安琪拉看到我新买的爱猫,一边兴奋地逗弄他,一边问我说:「This cutie
must have knocked your back a lot!」我听了以後,以为安琪拉是说猫咪很
皮,会抓我的背,就答说:「Not at all. This is a tender kitten.」

安琪拉听了後大笑,然後又补充说道:「This cutie must have cost you a lo
t!」

我当场并没有弄懂安琪拉第一句话的意思,待回家翻一翻字典後,才发现原来 k
nock back 这个片语,正是花费的意思。所以安琪拉原本是问我,买猫咪一定花
了我不少钱,结果我还没头没脑地接说我的猫很温柔,真是答非所问,羞死了!

----------------------------------------------------------
初恋.情人 (By 晴蓝)

每到情人节,我就会想起首次在美国人公司所闹的笑话:

公司总裁的侄女即将结婚,我看她还不满二十岁,令我惊讶於美国人的早婚。墨
西哥同事 Lilian 告诉我:「小两口是 Sweethart 嘛,高中毕业後双双找到工作
了,自然就准备成家。」我似懂非懂,但想当然一定是初恋情人嘛,於是兴奋地
大声说了句:「So, he is her first lover!」引起同桌共进午餐的一群人纷纷
转头向我微笑,Lilian 则是一副忍俊不止的表情。

饭后 Lilian 赶紧说明,「在高中时代稳定交往 (go steady) 的情侣称为『甜心
』,等两人到达法定年龄时即可成婚;至於初恋情人,应该说是first love ──
应该知道嘛,有发生『那种』关的人才叫 lover 呀!总裁侄女的 sweetheart
到底是她的 first love 还是 first lover?嘿嘿,我们怎会晓得呢?」

听完 Lilian 一番语带暧昧的话,想到午餐时大伙向我投以饶有兴味的眼光,不
禁让我一阵面红耳赤。

留学美国的n件趣事(三)

别跟 Jack 打招呼! (By 冯启丰)

自从发生了恐怖分子轰炸纽约的事件后,老美同事 Jack 跟我们闲聊说,如在公
众场所或是在飞机上,碰巧遇到他可千万不要随便跟他打招呼!因为小心给自己
惹来麻烦,我们就问为什麽?结果他就先反问我们说如果碰到他,第一句会讲什
麽?大伙异口同声地回答说:「Hi! Jack!」Jack 马上回说:「See! It is “h
ijack"!」当场警察搞不好会马上掏枪把你给制伏,因为跟 Jack 打招呼容易被误
听成「抢劫」或「劫机」,听完顿时大伙笑成一团!

-----------------------------------------------------------
Black Male (By 李湘玲)

有一次和一群好友在 School Mallway 谈天,突然 Beth 一脸正经的对我们说:
「Derek's brother likes black male.」一听完她这么说,我一脸疑问的问她:
「I didn't know that he is a gay!」话一说完,只见一群人开始大笑,还有
人笑到眼泪都流了出来,等到好不容易她们恢复了平静,Beth 忍着笑告诉我:「
Not black male! we are talking about that derek's brother likes to bla
ckmail(敲诈)people.」。

-----------------------------------------------------------
Give you a ring (By 李芳)

刚来美国的时候,对英文的理解还停留在照字面翻译的阶段,以为 Give you a
ring就是「给你一个戒指」,哪晓得这是一句日常口语,就是「打电话给你」的
意思。

记得第一学期修化学实验,两人一组,我和一位男同学因为姓氏是同一个字母开
头,被分成一组。有一次,实验拖了许久,超过了预限的三小时,但是接下来我
还有课,只好先走,由那位男同学作完後小半及善後。他知道我需要化学反应的
结果及数据才能写报告,好心的说叫我不必担心,然後又加上一句:"I'll give
you a ring tonight."

「给你一个戒指」的翻译在我的脑海里出现,心想和这男生并不熟呀!当时的我
怔在那儿,还没来得及回答,他紧接着说:「噢!我应该要先问你的电话号码,

晚上才能告诉你 data。」其实,他只是要打电话告诉我实验数据而已。 这里的
ring应该是铃声的意思。

这才让我回过神来,一面向他道谢一面快快收拾笔记、手册,离开实验室。

0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2002: 中国曾经衰落过吗?
2002: 北大的官学传统